|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.774
|
В консульстве сейчас перевод вряд ли заверите. Да и ни к чему это. Делайте перевод у присяжного переводчика, это и будет оригиналом для нотариуса. Во Франции не существует единожды выданного свидетельства о рождении, поэтому каждая выписка-копия из регистра записей о гр. состоянии считается во Франции оригиналом. Этот оригинал и имеет в виду нотариус, но для вас - это оригинал перевода.
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.07.2006
Откуда: Санкт-Петербург - Athis Mons/Juvisy (91)
Сообщения: 1.947
|
На форуме Консульства Франции в Санкт-Петербурге официально указаны адреса 4-х фирм для переводов: - "Знание" Центр. бюро переводов, пер.Антоненко, 3, тел. 3145485 , часы работы с 10-00 до 18-00 (с понедельника по пятницу) - Эго Транслейтинг, Мучной пер., 2, тел. 310 25 71, 310 64 88 часы работы 10-00 – 19-00 (ежедневно) - «Абсолют», Ул. Восстания, 6, тел.273 70 03, часы работы с 10-00 до 22-00 (ежедневно) - Бюро переводов Интурист, Невский пр., 151, тел.277 44 71, часы работы с 10-00 – 20-00 (с понедельника по пятницу), 11-00 - 17-00 (суббота) Как вы считаете, если эти адреса официально указаны на сайте французского консульства, действительны ли эти переводы во Франции (чтобы перевести документы заранее в России, но чтобы их приняли во Франции в качестве официальных переводов)? |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.04.2006
Откуда: France
Сообщения: 531
|
Самый лучший вариант: |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2008
Откуда: Москва-91
Сообщения: 1.672
|
Louisa, хотя у меня нотариус и принял перевод свидетельства,сделанный самым обычным московским бюро переводов ( еще и с ошибками),но, действительно,лучше не рискуйте, с переводом,сделанным присяжным переводчиком,по-любому, будет спокойнее.
__________________
жж |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.774
|
Louisa, Вам все равно понадобится несколько переводов - для досье по браку, для страховки, для нотариуса.... делайте во Франции, так как сейчас большинство французских органов не принимает переводы, сделанные вне Франции. Поэтому есть риск, что будете переделывать. Сделаете один перевод у французского переводчика - а остальные он сделает уже за символическую плату.
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Брачные и рабочие вопросы | Интересующийся | Административные и юридические вопросы | 77 | 25.10.2019 15:27 |
Заключение брака во Франции - часто задаваемые вопросы | Nancy | Административные и юридические вопросы | 9 | 29.05.2018 21:04 |
Почему контракты аренды на 3 года? | rusjpnl | Жилье во Франции | 6 | 08.07.2008 10:10 |
Контракты CAE ou CAV | perla | Работа во Франции | 15 | 08.06.2008 17:33 |