|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
Мой жених хочет заключить контракт Сепарасьон де бьян. Я немного расстроена, но хочу разобраться.
Он мне говорит, что т.о. он защищает меня от его долгов и также этот контракт лучше для поддержки детей (трех его и одной моей). Но 1. Если он хочет оказать мне поддержку после смерти, почему надо подписывать именно "брачный контракт"? Почему так спешить? Почему не составить контракт после свадьбы? 2. Он не имеет своего бизнеса и не игрок в казино. Каких долгов "для меня" он боится? Если он будет брать кредит в банке на строительство дома или для открытия бизнеса, а потом не сможет выплачивать,- что тогда? Без контракта я буду оплачивать это, а с контрактом - банк "все спишет"? 3. Чем контракт - лучше для наших детей? 4. Он будет строить дом после нашей свадьбы. Но это будет полностью его дом... Но он говорит, что напишет (я не помню, как называется - на "U" начинается...) наверное, это дарственная. Хорошо, но почему нельзя написать эту дарственную без контракта (т.е. с "общей собственностью")? И что такое "дарственная" по законам Франции - может ли "дарящий" забрать это назад? У меня только такое ощущение, что он только хочет защитить свое имущество в случае развода, потому что его бывшая жена "забрала все, что смогла". Но мне это не приятно. Потому что, конечно, все "общие" приобретения будут его и я психологически буду чувствовать себя "на иждивении". Я не претендую на его богатства, но, я считаю, все, что нажито вместе (не в зависимости, кто работает/не работает, получает много и в состоянии оплачивать счета или получает копейки, которых хватает на еду)... Я думаю, "сепарасьон де бьян" - это более правильно для "равноценных" пар, Но не для "богач/бедняк". Может быть, у меня старомодный менталитет? |
![]() |
|
#2
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
|
CRAZYROSA пишет:
И еще хочу добавить несколько строк. Насколько я помню, Вы не владеете достаточно французским языком. Если решите заключать контракт, то попросите мужа сделать официальный перевод брачного контракта на русский язык, перед тем как этот контракт подписывать. Это очень важно знать, что Вы все-таки подписываете. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
![]() |
Alena77 пишет:
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2005
Откуда: Питер -France
Сообщения: 1.165
|
CRAZYROSA пишет:
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Брачные и рабочие вопросы | Интересующийся | Административные и юридические вопросы | 77 | 25.10.2019 15:27 |
Заключение брака во Франции - часто задаваемые вопросы | Nancy | Административные и юридические вопросы | 9 | 29.05.2018 21:04 |
Почему контракты аренды на 3 года? | rusjpnl | Жилье во Франции | 6 | 08.07.2008 10:10 |
Контракты CAE ou CAV | perla | Работа во Франции | 15 | 08.06.2008 17:33 |