Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1891
Старое 25.01.2013, 14:55
Мэтр
 
Аватара для I love France
 
Дата рег-ции: 18.01.2009
Сообщения: 1.956
Обычные вопросы, ничего неуютного в них нет. Ответы лучше искать не на форуме, а у специалистов.
Кстати, вопросы о том, принадлежит ли обоим супругам квартира, если свидетельство о собственности получено после заключения брака, а договор долевого строительства заключен до брака и только одним человеком, без материального участия другого, задают часто в русскоязычном Интернете. Сейчас такие ситуации нередки
I love France вне форумов  
  #1892
Старое 25.01.2013, 15:04
Дебютант
 
Дата рег-ции: 08.04.2011
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеI love France пишет:
Обычные вопросы, ничего неуютного в них нет. Ответы лучше искать не на форуме, а у специалистов.
Кстати, вопросы о том, принадлежит ли обоим супругам квартира, если свидетельство о собственности получено после заключения брака, а договор долевого строительства заключен до брака и только одним человеком, без материального участия другого, задают часто в русскоязычном Интернете. Сейчас такие ситуации нередки
I love France, спасибо за совет. Да, и такая история в моем анамнезе есть. Спрошу у специалистов, да
Всего Вам доброго,
О.
bob007 вне форумов  
  #1893
Старое 25.01.2013, 15:55
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.991
bob007, обязательно интересуйтесь у россиского юриста, как оформить сделку так, чтобы не было вопросов в случае развода и наследования.
На форуме множество и не совсем юных, и " обремененных" и даже существенно, разным видом имущества. Скорее отсутствие имущества это редкость.
Просто ваша ситуация - когда имущество не оформлено до брака на вас, оформление пройдет после брака - вот это действительно редкость.

Как я написала - самый простой способ - отложить свадьбу на удобную в этом смысле дату.
Ptu вне форумов  
  #1894
Старое 25.01.2013, 21:07
Мэтр
 
Аватара для I love France
 
Дата рег-ции: 18.01.2009
Сообщения: 1.956
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
огда имущество не оформлено до брака на вас, оформление пройдет после брака - вот это действительно редкость.
сейчас в России это совсем не редкость, обычное дело в связи с реалиями строительства. Иногда люди уже несколько лет в доме живут, а свидетельства о собственности все нет.
I love France вне форумов  
  #1895
Старое 25.01.2013, 21:30
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.991
I love France, я не о России, российские реалии я знаю. И речь не о российких парах.
На форуме это редкость.
Ptu вне форумов  
  #1896
Старое 25.01.2013, 21:55
Дебютант
 
Дата рег-ции: 08.04.2011
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
I love France, я не о России, российские реалии я знаю. И речь не о российких парах.
На форуме это редкость.
Ptu, I love France, спасибо, что думали о моем вопросе
Да, и эта тема важная, инвестиционной недвижимости, вы правы. Этот частный вопрос можно решить. Но при этом формы собственности меняются. Квартира может быть продана, и куплена другая и т.д. Я не хочу вводить покупателей в заблуждение, говоря, что не замужем. И доказывать каждый раз при покупке, что деньги только мои, я не хочу. Просто нужен нормальный брачный контракт, действительный и для России. Что именно не нравится в типовом французском контракте российским юристам я пока понять не могу, как и то, можно его улучшить) Собственно, об этом и был мой первый вопрос.
извините за детали,
Хороших вам выходных,
О.
bob007 вне форумов  
  #1897
Старое 25.01.2013, 22:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.991
bob007, контракт по-любому будет действителен в России. Достаточно лишь легализовать его (то есть просто поставить апостиль и перевести). В этом то нет проблемы.
Вам лишь нужно узнать, что именно хотят увидеть в этой самой пресловутой "единственно важной фразе" российские юристы для вашего полного спокойствия.
Ptu вне форумов  
  #1898
Старое 25.01.2013, 22:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 08.04.2011
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
bob007, контракт по-любому будет действителен в России. Достаточно лишь легализовать его (то есть просто поставить апостиль и перевести). В этом то нет проблемы.
Вам лишь нужно узнать, что именно хотят увидеть в этой самой пресловутой "единственно важной фразе" российские юристы для вашего полного спокойствия.
Спасибо за поддержку, Ptu. Узнаю, да. Хочется все сделать правильно. Неспортивно сразу сдаваться)
Хороших выходных,
О.
bob007 вне форумов  
  #1899
Старое 25.01.2013, 23:41
Мэтр
 
Аватара для teffi
 
Дата рег-ции: 12.11.2004
Откуда: France, 30
Сообщения: 25.415
Посмотреть сообщениеI love France пишет:
сейчас в России это совсем не редкость, обычное дело в связи с реалиями строительства. Иногда люди уже несколько лет в доме живут, а свидетельства о собственности все нет.
Ну значит , они сами не шевелятся. Свидетельство о собственности за 1 месяц делается. Я сама покупала квартиру на этапе строительства, свидетельства о собственности оформлял сам "продавец" (строительная компания) и оно было готово до реальной сдачи дома.

Посмотреть сообщениеbob007 пишет:
Ptu, I love France, спасибо, что думали о моем вопросе
Да, и эта тема важная, инвестиционной недвижимости, вы правы. Этот частный вопрос можно решить. Но при этом формы собственности меняются. Квартира может быть продана, и куплена другая и т.д. Я не хочу вводить покупателей в заблуждение, говоря, что не замужем. И доказывать каждый раз при покупке, что деньги только мои, я не хочу. Просто нужен нормальный брачный контракт, действительный и для России. Что именно не нравится в типовом французском контракте российским юристам я пока понять не могу, как и то, можно его улучшить) Собственно, об этом и был мой первый вопрос.
извините за детали,
Хороших вам выходных,
О.
bob007, все равно не очень понятно. Может вы запугали нотариусов и юристов будущим французским мужем и его возможными активными действиями по "оттяпиванию" вашей собственности и они слишком перестраховываются и требуют незнамо чего? Потому как даже при продаже квартире важно и учитывается не наличие мужа, а наличие долей собственности и\или прописка в квартире. По любому этой официально оформленной доли собственности на вашего мужа не будет, так о каких претензиях можно говорить.
Я бы еще поняла опасения в случае смерти т-т-т собственника, тогда и муж как наследник может учитываться, а так..при разводе и т.д. ничего ему не светит, хоть с русским контрактом хоть с французским.
К тому же при наличии спорной\конфликтной ситуации придется все равно доказывать, что деньги ваши даже при наличии контракта. Хотя бы для того, чтобы доказать, что контракт не противоречит действующему законодательству.
teffi вне форумов  
  #1900
Старое 28.01.2013, 13:52
Мэтр
 
Аватара для lyonne
 
Дата рег-ции: 09.02.2005
Откуда: Москва - Лион
Сообщения: 1.012
стоимость

Подскажите, пожалуйста, сколько может стоить оформление контракта séparation des biens уже после свадьбы? Кто-нибудь делал? Знаю, что существенно дороже, чем до свадьбы, но на сколько?

Зависит ли стоимость процедуры от аппетитов нотариуса?

Спасибо всем заранее
__________________
Jouis et fais jouir sans faire de mal ni à toi, ni à personne...
lyonne вне форумов  
  #1901
Старое 02.02.2013, 22:53
Дебютант
 
Аватара для LianaWV
 
Дата рег-ции: 04.10.2009
Откуда: Vendee
Сообщения: 68
Отправить сообщение для LianaWV с помощью MSN
Посмотреть сообщениеlyonne пишет:
Подскажите, пожалуйста, сколько может стоить оформление контракта séparation des biens уже после свадьбы? Кто-нибудь делал? Знаю, что существенно дороже, чем до свадьбы, но на сколько?

Зависит ли стоимость процедуры от аппетитов нотариуса?

Спасибо всем заранее
Присоединяюсь к вопросу

Заранее спасибо за ответы
LianaWV вне форумов  
  #1902
Старое 02.02.2013, 23:43
Мэтр
 
Аватара для Dacha
 
Дата рег-ции: 03.04.2006
Сообщения: 3.683
Понятия не имею. Этих данных вроде бы нет в открытом доступе. Попробуйте погуглить.
Dacha вне форумов  
  #1903
Старое 07.02.2013, 15:36
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Приветствую всех форумчан.
Настала моя очередь подписывать брачный контракт. Нотариус сказал, что по законодательству не обязательно переводить контракт на русский язык, достаточно присутствия переводчика во время подписания контракта, который ставит свою подпись, свидетельствующую о корректном устном переводе для меня. Я сторонница того, чтобы подписывать как русскую, так и французскую версию контракта, причем на русской версии стояла бы подпись переводчика, гарантирующая корректность перевода. Дело в том, что на данный момент я французского не знаю, а то что мне будут устно переводит, не факт, что я все запомню, да и слова иногда, могут отличатся от того, что написано на бумаге. Скажите пожалуйста, есть ли такая практика, как подписание двуязычного контракта и сколько стоит такой перевод контракта?
Может кто-то по другому решил данный вопрос?
Заранее благодарю за совет.
Natali_1110 вне форумов  
  #1904
Старое 07.02.2013, 15:43
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.991
Вы можете заказать присяжный перевод контракта у присяжного переводчика. В этом случа перевод будет скреплен печатью переводчика с оригиналом на французском языке. В стольких экзеплярах, сколько требуется. Тогда подписи будут на едином скрепленном документе.
Ptu вне форумов  
  #1905
Старое 07.02.2013, 15:46
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Спасибо, Ptu. А сколько это может стоить?
Natali_1110 вне форумов  
  #1906
Старое 07.02.2013, 15:51
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.991
Узнайте у присяжных переводчиков.
Ptu вне форумов  
  #1907
Старое 07.02.2013, 15:59
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Узнайте у присяжных переводчиков.
У одного уже узнали - за перевод договора из 6 страниц просит 400 евро!!! Причем, я точно не знаю, входит ли в эту цену его присутствие у нотариуса. Может кто-то сталкивался с этим. Действительно, перевод 6 страниц у присяжных переводчиков будет стоить таких денег???
Natali_1110 вне форумов  
  #1908
Старое 07.02.2013, 17:00
Мэтр
 
Аватара для calagane
 
Дата рег-ции: 23.06.2008
Откуда: 54
Сообщения: 3.273
Отправить сообщение для calagane с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеNatali_1110 пишет:
перевод 6 страниц у присяжных переводчиков будет стоить таких денег???
Все может быть, так как это стpаницы текста, а не 10 линий свидетельства о рождении.
calagane вне форумов  
  #1909
Старое 07.02.2013, 18:50     Последний раз редактировалось VIVE; 07.02.2013 в 18:58..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Посмотреть сообщениеcalagane пишет:
Все может быть, так как это стpаницы текста, а не 10 линий свидетельства о рождении.
Да и текст написан достаточно сухим юридическим языком со всякого рода терминами. Сама зубы сломала об этот контракт, хотя французский знаю очень хорошо.
Кстати, мы его вообще не читали перед свадьбой, ни я, ни муж. Нам юрист рассказал нормальным человеческим языком, что нас ждёт, какие у супругов обязанности и права. Контракт я прочитала через несколько месяцев после свадьбы, ничего нового там не добавилось, только уж очень сухо и длинно изложен материал. Вы столько денег хотите потратить за то, что можно резюмировать в несколько предложений
Хотела добавить, что у нас был стандартный контракт о раздельном владении имущества, т.е. ни я ни муж ничего не просили вписать, а нотариус сам составил некий шаблонный образец, который мы подписали и заплатили за услуги нотариуса 400 Е. Можете поискать в интернете или на InFrance где-то были описания условий для каждого типа контракта.
VIVE вне форумов  
  #1910
Старое 07.02.2013, 19:14
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Посмотреть сообщениеVIVE пишет:
Вы столько денег хотите потратить за то, что можно резюмировать в несколько предложений
В том то и дело, что не очень хочется


Посмотреть сообщениеVIVE пишет:
у нас был стандартный контракт о раздельном владении имущества, т.е. ни я ни муж ничего не просили вписать, а нотариус сам составил некий шаблонный образец,
то же самое у нас


Посмотреть сообщениеVIVE пишет:
Можете поискать в интернете или на InFrance где-то были описания условий для каждого типа контракта.
я видела кратко изложенные виды контрактов и прочитала, практически все по данной теме на форуме. В целом, ключевых вопросов не осталось, девочки все хорошо разъяснили. Но пробежаться по переводу типового контакта о раздельном имуществе все-таки хотелось Такого материала я на форуме не встречала. Может кто-то встречал и подскажет где? Я попробовала контракт в переводчик google загнать - это жуть какая-то )))))
Natali_1110 вне форумов  
  #1911
Старое 07.02.2013, 20:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Вы просто итак за объяснение Ваших прав заплатите примерно 400 Е + переводчику заплатите, подготовьте вопросы какие Вас интересуют и подробно расспросите нотариуса.
VIVE вне форумов  
  #1912
Старое 07.02.2013, 20:24
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.991
Natali_1110, совершенно очевидно, что если вы хотите подшитый к контракту присяжный перевод, то раскошелиться придется по любому. А как иначе?
Просто так перевести - тоже очень и очень не дешево.
Единственно как вы можете сэкономить, взять копию контракта, послать ее родным в России и там перевести у наших переводчиков нотариально заверенно. Но это будет просто вариант вам почитать.Про качество перевода - трудно сказать. Перевод не из легких. И намного ли дешевле выйдет - тоже трудно сказать. ЛУчше зайти в ближайщую нотариальную контору с переводчиками и узнать, уточнив объем и вид перевода.
Ptu вне форумов  
  #1913
Старое 07.02.2013, 20:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Natali_1110, я тоже перед заключением контракта посмотрела условия в интернете и на форуме. Нотариус сказал то же самое, нового ничего особо не узнала. Просто Вы за перевод одного документа заплатите дважды: за устный + за письменный + нотариус возьмёт ещё кругленькую сумму. Не, я не отговариваю, конечно :-)
VIVE вне форумов  
  #1914
Старое 07.02.2013, 20:45
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Посмотреть сообщениеVIVE пишет:
Просто Вы за перевод одного документа заплатите дважды: за устный + за письменный + нотариус возьмёт ещё кругленькую сумму. Не, я не отговариваю, конечно :-)
Это я уже поняла ))
Меня, собственно, беспокоит такой момент, не может ли такого случится, что написано будет в договоре одно, а на словах мне переведут другое?
В России-матушке, такого можно насмотреться, что уже людям перестаешь верить )) столько мошенников орудующих ловко с документами )))
Natali_1110 вне форумов  
  #1915
Старое 07.02.2013, 20:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.09.2006
Откуда: 35
Сообщения: 1.552
Вряд ли здесь переводчик будет Вам врать в переводе или тем более нотариус. Думаете против Вас заговор? Вы с мужем на каком языке общаетесь? Можете у него еще уточнить некоторые моменты.
VIVE вне форумов  
  #1916
Старое 07.02.2013, 21:10
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Посмотреть сообщениеVIVE пишет:
Думаете против Вас заговор?
Надеюсь, что нет )))


Посмотреть сообщениеVIVE пишет:
Вы с мужем на каком языке общаетесь? Можете у него еще уточнить некоторые моменты.
Общаемся на английском. Так и сделаю. А там видно будет.

Ptu, VIVE, спасибо вам за ответы и советы
Natali_1110 вне форумов  
  #1917
Старое 09.02.2013, 22:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Izvest
 
Дата рег-ции: 03.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 421
Natali_1110, узнайте у переводчика, можно ли Вам самой (или друзей попросить) перевести контракт и отправить переводчику для проверки правильности перевода?
В России я делала так со всеми своими бумагами, да еще подругу с дипломом переводчика брала к нотариусу.
И лучше, конечно, если перевод проверяется переводчиком, знающим французскую юридическую лексику. В России с этим бывает проблема, приходится переводы перепроверять.
Izvest вне форумов  
  #1918
Старое 10.02.2013, 01:46
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.991
Переводчику проверять чужой перевод это каторга. Проще самому сделать, чем проверять чъю-то ерундень. Вы зайдите в тему одного из наших переводчиков на форуме и предложите им такой вариант, узнаете, что они об этом думают..
Ptu вне форумов  
  #1919
Старое 10.02.2013, 11:42
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Izvest, спасибо, что поделились своим опытом

Для интереса, мы спросили у другого переводчика, сколько будет стоить перевод данного контракта - была озвучена стоимость в 200 евро, т.е. в 2 раза ниже предыдущей! Мы решили заказать перевод у этого переводчика.
Для информации: стоимость устного перевода у нотариуса тоже разниться: 100 евро за 1-ый час и 75 евро за 2-ой час у первого переводчика; 150 евро, не зависимо от потраченного времени - у второго переводчика. Нам сказали, что обычно, подписание контракта занимает не больше часа.
Раньше я допускала мысль, что стоимость переводов может быть фиксированной, но это не так. Нужно спрашивать у нескольких переводчиков стоимость их услуг и выбирать оптимальный для себя вариант. Я это пишу для тех, кому еще предстоит данная процедура. Возможно, эта информация вам поможет
Natali_1110 вне форумов  
  #1920
Старое 10.02.2013, 11:54
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 34.198
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Посмотреть сообщениеNatali_1110 пишет:
Действительно, перевод 6 страниц у присяжных переводчиков будет стоить таких денег???
Тут вроде бы была тема о тарифах переводчиков. Цены действительно разнятся очень сильно, рынок - что Вы хотите!
Лет 10 назад было еще сложнее найти переводчика.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Брачные и рабочие вопросы Интересующийся Административные и юридические вопросы 77 25.10.2019 15:27
Заключение брака во Франции - часто задаваемые вопросы Nancy Административные и юридические вопросы 9 29.05.2018 21:04
Почему контракты аренды на 3 года? rusjpnl Жилье во Франции 6 08.07.2008 10:10
Контракты CAE ou CAV perla Работа во Франции 15 08.06.2008 17:33


Часовой пояс GMT +2, время: 16:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX