#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Оооо! Очень интересная, одна из моих любимых тем для трёпа - американская топонимика даёт богатый материал (треплюсь с детьми и поражаю их русскими аналогами
![]() ![]() Синагоги здесь очень часто называются не аналогичным английским словом - а temple - храм, или еще - Jewish center - еврейский центр . Видимо, темпл относится к ортодоксальному течению, а центр - к реформаторскому. Имена личные из Библии. На момент переселения англо-голландских протестантов в Новый свет и по 19 век у них были очень в ходу имена из ветхозаветной части Библии - Иезекииль, Исав, даже каким-то образом ето распространялось на фамилии. Где-то в художественной литературе ето обыгрывалось. Очень распространены женские имена Сера, Сюзен, Рейчел - они звучат уже настолько по-английски, что надо приложить усилие и вспомнить источник их. У меня была знакомая очаровательная годовалая кроха по имени Баршеба из русско-еврейской семьи. Суламифь/Шуламит встречала только израильских. Леонетти, как всегда, если пойдете, буду рада отчету и Вашим открытиям. Судя по всему, по-русски будет? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Клуб переводчиков | Leonetti | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 27 | 13.10.2010 11:21 |
Ищем переводчиков (фр-ру) | fransoise | Биржа труда | 0 | 20.09.2010 14:49 |
Ищу переводчиков, Модан- Фрежус | pupina | Биржа труда | 3 | 28.08.2010 03:08 |
Курсы переводчиков-синхронистов | Yulia7687 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 29.10.2007 12:00 |
Клуб переводчиков | Leonetti | Что-Где-Когда | 19 | 19.09.2006 13:44 |