Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Обо всем > Обо всем > Что-Где-Когда

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 23.01.2004, 12:45
Мэтр
 
Аватара для Leonetti
 
Дата рег-ции: 04.10.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.239
Я не поленилась, принесла книгу, сейчас зачитаю...

Burning bush - Исх.3:2-6
Горящий куст. Символ присутствия Господа.
Далее комментарий автора о том, как Бог явился Моисею в виде горящего, но не сгорающего куста. Потом примечание о том, что в церковнославянском переводе Библии это выражение звучит как "неопалимая купина".

У меня вопрос: почему бы burning bush не обозначить в словаре сразу, как неопалимая купина, если это словарь библеизмов? Ведь само по себе выражение "горящий куст" по-русски ни о чем не скажет читателю. И потом, в этом символе, думаю, главное не его "горение", а именно его "несгорание при горении", как чудо господне, поэтому слово "неопалимая" - ключевое для понимания образа!
С другой стороны, если автор настаивает на том, что церковнославянский перевод устарел, почему тогда Last supper у него - Тайная Вечеря, а не Последний ужин. Кстати, вообще непонятно, почему такое расхождение в русском и английском переводах Библии. По-французски Тайная Вечеря тоже будет Dernier Repas, то бишь Последняя Трапеза. А почему по-русски она получилась Тайная???? И почему ни во французском, ни в английском вариантах ни слова о тайне?

Если кто-нибудь в курсе, просветите

__________________
Leonetti
Leonetti вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Клуб переводчиков Leonetti Французский язык - вопросы изучения и преподавания 27 13.10.2010 11:21
Ищем переводчиков (фр-ру) fransoise Биржа труда 0 20.09.2010 14:49
Ищу переводчиков, Модан- Фрежус pupina Биржа труда 3 28.08.2010 03:08
Курсы переводчиков-синхронистов Yulia7687 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 29.10.2007 12:00
Клуб переводчиков Leonetti Что-Где-Когда 19 19.09.2006 13:44


Часовой пояс GMT +2, время: 07:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX