#26
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Вообще-то французы и сами сравнительно недавно из собственного ханжества вылезли. Помните, сколько было во второй половине XIX века судебных процессов над авторами "безнравственных" книг ("Мадам Бовари", "Цвета зла"...). Флобер в "Прописных истинах" шутил: "Эрекция - говорится только про памятники".
Еще в 70-х годах французы стеснялись писать полностью слово "merde" и изображали его так: "m...." А название романа Арагона "Le con d'Irene" я бы осмелился перевести только в нашей Курилке. ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
А как бы вы перевели некоторые пункты контракта? | TATATI | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 55 | 17.12.2007 10:28 |
Как бы вы перевели? [2] | Acid Rain | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 9 | 01.04.2002 04:01 |
Как бы вы перевели? | Boris | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 25 | 16.03.2002 11:11 |