Маленькая parenthese. О-ля-ля написала:
Цитата:
А у французских классиков, кстати, много ли можно встретить "разговоров о гениталиях"?.. Что-то я так с ходу не припомню...
|
Я тоже не могу припомнить и согласна с Борисом, когда он пишет:
Цитата:
Почитайте в русском переводе новеллу Мопассана "Милый друг" - там описан первый сексуальный опыт женщины, но у Мопассана - в духе его времени - ничего своими словами не названо. Для переводчика - никаких проблем.
|
(Если честно, то сначала я читала Мопассана по-русски и в очень раннем возрасте, всё равно глазам своим не верила: как же можно ТАКОЕ писать в КНИГЕ! А потом, когда была уже постарше, читала новеллы и "Bel-Ami" по-французски - действительно, не шокирует, даже удивлялась, от чего такого в детстве шарахалась?)
Так вот, сочиняя новый текст в Дамский уголок, я заглянула в Литтл Боб. В качестве примера для con в значении женский половой орган, они дают фразу из Флобера: "Ces cons rases font un drole d'effet."
Хотя от Флобера можно ждать чего угодно :о))