|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Спасибо, Веселка, за приведённый текст. Собственно, правило украинского языка Маруша уже объяснила, но ещё раз, суммирую, анализирую и резюмирую:
1. По-украински языке говорят "в Українi". Что правильно по-украински, то не годится в данном случае по-русски, случилась интерференция языков, ошибка отсюда, как я и полагала, а потом её ещё стали объяснять какими-то нелепыми псевдополитическими "обидами". Шевченко написал "на", но потому что употребил слово "Вкраїна". Но будь то по-украински "в Українi" или "на Вкраїні", на русский это переводится "на Украине". И, как правильно заметила Веселка, ни от кого от этого не убудет. Обижаться на правила своего или чужого языка по меньшей мере нелепо. Я с удовольствием прочла по-украински (как смогла, естественно). Жаль, что нельзя послушать в "правильном" исполнении. Веселка, у Вас ведь плюс (по сравнению с русскими) для французского произношения. Один из самых трудных звуков для русского - французский (вообще южноевропейский) "l". А вот, говорят, украинский "эль" к нему гораздо ближе. И ещё помню: как-то, когда я жила в деревне, принимала у себя женщину из Киева (у Общества дружбы не хватило квартир. вот они и бросили клич через местную газету). А она попросила пригласить в гости священника из украинской церкви в Париже (которая на Сен-Жермене, кажется), она незадолго до этого с ним в Киеве познакомилась. Так вот, он говорил по-украински и по-французски, а русского совсем не знал. Мне сначала показалось странным, а потом даже стыдно стало за то, что это показалось странным :о)) |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Ваш помощник в Украине | Format | Биржа труда | 0 | 02.01.2010 20:41 |
Ищу гида на Украине | Anuta54 | Биржа труда | 4 | 08.01.2007 21:22 |