Интересная история! Никогда бы не думала про л, надо будет понаблюдать за своим произношением... Кстати, мое личное наблюдение: возможно, слишком личное, но мне кажется, что на каком-то энергетическом уровне что ли украинский язык близок к французскому... Вот я, например, Мопассана читала в детстве сначала на русском, потом на украинском, и только в конце на французком... И что вы думаете? По-моему, самый органичный вариант на украинском получился!)))) Вообще кто знает больше одного иностранного языка подтвердит, что на разных языках и думается, и чувствуется по-разному... Так вот мои ощущения от украинского и от французского очень похожи, ну просто очень... Зато укр. и англ., по-моему, просто несовместимы (а читать перевод с английского на укр. так просто пытка

)) ... А как вы думаете?