Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.10.2001, 15:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Дело в том, Борис, что как правильно сказать, я знаю. И действительно, когда я это увидела, первая мысль была про Таллинн и другие "столичные" орфографические переименования. По отношению к языковой норме я, скорее, консерватор, но в тот период это было эмоционально и психологически понятно (как ещё раньше - "Отречёмся от старого мира..."). Увидеть это сейчас - удивительно. Но меня всё-таки интересует, а как на самом деле сейчас говорят. Переводчики, журналисты, пишущие и публично выступающие люди могут сопротивляться нововведениям (происходящим от ошибок и низкой культуры зачастую) на уровне собственного творчества, я лично никогда в жизни не скажу "в Украине", но, сами знаете, законодательство и язык - не дружат.
Что стало с тубоновскими законами? Хорошо бы отыскать список рекомендуемых слов на замену англицизмам и посмотреть, вдруг что-то прижилось (точно помню, было там "jeunes pousses" вместо "start-up", только пример это неудачный, потому что про них теперь вообще практически забыли) А как Вы, Борис, отнеслись к la ministre? Я тоже... А ведь приживается, практически прижилось. А ecrivaine? В тему о квебекизмах (с оговоркой, что Колетт всё-таки именно так себя именовала)? Но вот открываю "Телераму" за прошлую неделю, подзаголовок: Refugiee en France depuis 1991, Spojmai Zariab, ecrivaine,...
А когда я приехала во Францию, как меня шокировали симпатичные тележурналистки (в большинстве своём прошедшие через Гранд Еколь), после информации о погоде желавшие всем (и мне в том числе!) une tres bonne apres-midi. Petit Robert помечал в то время (не так давно) употребление женского рода как "нежелательное". А загляните-ка в последнее издание Литтл Боба: женский и мужской род там на равных (ура победам феминизма!)
Так что, если завтра русские лексикографы запишут в словарях, что можно говорить и "в Украине", я тоже надену траур, а то, может, стану готовить ответный удар. Но языковеды только фиксируют естественные изменения в языке, поэтому мне и интересно, действительно ли кто-то слышал "в Украине"?
Ау-у-у, дашь ответ?
Борис, какой адрес у Вашего "Русского языка"? Дело в том, что сайтов по русскому языку со справочными службами в Интернете, к счастью, много (и ещё, как где-то читала, "зато у нас есть библиотека Мошкова"), может, я его знаю, а, может нет. gramota. ru? slovari.ru? Дадите адресок? А я взамен ссылочку на ту статью (она, кстати, интересная, называется "Герой нашого часу" как лингвистический факт" Там в частности как раз про киевский суржик, так что некоторым образом "в Украине" было к месту, но мне показалось, что употреблялось как раз всерьёз, отсюда, собственно, мой вопрос).
Яна вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ваш помощник в Украине Format Биржа труда 0 02.01.2010 20:41
Ищу гида на Украине Anuta54 Биржа труда 4 08.01.2007 21:22


Часовой пояс GMT +2, время: 18:11.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX