lumumba пишет:
и подстрочного перевода не требует (и никто и не предоставит )
|
Согласна. Я буквально вчера звонила. Мой милый тут же воспользовался моментом и стал звонить другу в другой город по Скайпу, а я ушла в другую комнату - всем хорошо, все довольны, никто друг другу не мешает. Но когда закончили, каждый кратко рассказал другому о чем говорили, какие новости.
Когда перед Новым годом были в гостях у моих родителей Скайп и интернет были просто спасением. Потому что все переводить было сложно и невозможно. А так мой мужчина нашел себе занятие и предоставил мне возможность спокойно пообщаться. Но если он был с нами в комнате, само собой разумелось, что я переводила. Он не просил, но для меня не мыслимо по-другому? Зачем же давать ему ощущение третьего лишнего?
Ходили на днях с 2 франко-русскими в ресторан, общий разговор шел на французском. Но если мужчины общались между собой, мы с подружками перешептывались на русском. У меня нет особого пиетета перед русским языком, я общаюсь на том языке, на котором удобнее. И на том, с которым у меня собеседник ассоциируется. Французский мужчина у меня с русским не ассоциируется, я не придумываю ему русских ласкательных прозвищ. У меня язык не поворачивается.