Kristinka пишет:
Мне вообще-то непонятно, что значит "могила снега"? Это могила, в которой умер снег что ли? Или имеется ввиду "снежная могила"? Само-собой, что во всех этих случаях фразы по-французски будут звучать по-разному.
Во всяком случае, я не считаю, что изначально автор ника "могила снега" хотел поиграть словами, скорее всего это просто элементарная ошибка в переводе.
|
Вообще-то это не "элементарная ошибка",так же как и транскрипция стихотворения в исполнении этого же автора.

, а своеобразный юмор автора
