|
#1
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
|
oarsman, вы как раз вашим примером подтвердили мои первоначальные ощущения о том, что это больше относится к академичному и официальному стилю. Да и преведенные в примере радиостанции именно в таком стиле и работают. Это вам не FUN, NRJ, Europe 2...
travailler en direct означает работать в прямом эфире. ![]() Paki, я не знаю такого термина как "переводоведение", а название института, на мой взгляд, вам перевели адекватно. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите с переводом | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 25 | 25.07.2007 13:08 |
Помогите с переводом | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 23.06.2003 10:57 |
Помогите с переводом | Tatie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 16.05.2003 17:27 |
Помогите с переводом, svp | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 28.04.2003 23:16 |
Помогите с переводом | sbaikal | Административные и юридические вопросы | 1 | 07.12.2002 16:07 |