Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 10.02.2005, 11:29     Последний раз редактировалось Annyshka; 10.02.2005 в 11:51..
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Emely, я еще раз повторяю,возможно я непонятно описала раньше свою мысль,оригинал вы показываете,но не отдаете. Переводчик снимает копию с оригинала и прикрепляет ее к переводу и пропечатывает каждую страницу своей печатью. Таким образом и волки сыты и овцы целы. Мэрия в вашем оригинале не поймет ничего и смотрит на перевод. К переводу прикреплена ксерокопия. Очень важно,чтобы в переводе было написано,что это оригинальный документ,таким образом мэрия не имеет права у вас его забирать. Естественно,во Франции выписка свидетельства о рождении действует три месяца,в нее записываются все факты боиграфии:женился-развелся,дети и т.д. Поэтому переводчик и делает такое примечание,чтоб у мэрии даже желания не возникло ваш оригинал забирать.
Меня ,например,в префектуре попросили свидетельство о рождении с переводом показать,так что же,мне их пачками во Францию вести? Переводчик всегда хранит свой перевод и если у вас есть необходимость предоставить опять ваше свидетельство о рождении, он вам распечатывает опять перевод и прикрепляет копию вашего свидетельства и т.д.
Кстати,на форуме очень много раз говорилось о том,что важно оригиналы не отдавать,я думаю,что стоит просмотреть эти архивы,люди об этом не на пустом месте заявляли. Поэтому прощаться со своим свидетельством о рождении с апостилем заране не стоит

Tulipe, мне дубликат свидетельства о рождении просто не выдали,мотивируя тем,что у меня оригинал свидетельства имеется. И выдали справку свидетельства о рождении. Она так и называется СПРАВКА свидетельства о рождении. Напечатана на компьютере и на ОБЫКНОВЕННОЙ БЕЛОЙ БУМАГЕ И ЗАКАТАНА В ПЛАСТИК и содержит всю информацию,что и мое оригинальное свидетельство о рождении,один в один плюс печать ЗАГСа. Эту справку МИНЮСТ замечательно апостолировал и в консульстве ее тоже приняли и в мэрии (для них вообще все равно,на каком бланке,главное содержимое перевода). Если же Вы хотите непременно дубликат на официальном бланке и ваш ЗАГС упирается,есть только один выход-центральный областной архив. Но там много времени потерять нужно,что то около двух месяцев. Справка это тот же документ (я сама немало попереживала на счет этой справки,пытаясь выяснить и в посольстве и в МИНЮСТе это одно и тоже с дубликатом свидетельства или нет). Не забывайте,что вам нужно легализовать эту справку,как и дубликат свидетельства о рождении сначала в областном ЗАГСе. Если областной ЗАГС легализует,то и МИНЮСТ легализует тоже. И дама из областного ЗАГСа мне безапилляционным тоном заявила,что эта справка свидетельства о рождении имеет туже юридическую силу,что и дубликат-оригинал и успешно ее легализовала. Вот так вот...
"У меня такой extrait в списке был, так за него прекрасно сошел обычный перевод свидетельства о рождении (!), то бишь обычная компьютерная распечатка, содержащая текст на русском + параллельно перевод, заверенная у нотариуса и с апостилем. Так зачем усложнять все и получать дубликат свидетельства через ЗАГС??"
Такая распечатка представляет собой заверенную нотариальную копию свидетельства о рождении и правильно то,что такая копия должна быть именно набрана и не быть ксерокопией. Может для мэрии это и прошло бы,а вот как с консульством быть?
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод свидетельства о рождении в Париже FOKSA Административные и юридические вопросы 9 29.07.2010 01:39
Легализация свидетельства о рождении и апостиль для залючения брака amourenka Административные и юридические вопросы 2 16.09.2009 15:24
Перевод на французский свидетельства о рождении (в Москве) yalolo Административные и юридические вопросы 2 28.05.2009 23:43
Апостиль для получения литовского свидетельства о рождении KCEHbKA Административные и юридические вопросы 2 24.02.2009 11:05
Перевод свидетельства о рождении air31am Учеба во Франции 2 11.08.2006 14:51


Часовой пояс GMT +2, время: 18:11.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX