Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 18.12.2001, 23:08
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Présent pour vous? Вопрос к филологам

Уже третью неделю во время рекламы мыла Камей по телевизору хочется этот телевизор либо разбить, либо заглушить рекламу. Там лицо арабской национальности под видом галантного француза встречает посетительницу его магазина фразой: Mademoiselle, vous etes magnifique. Un petit present pour vous. И дарит ей упаковку мыла.
Дело даже не в том, что смотрится это крайне нелепо - меня вдруг посетил вопрос на тему: я что-то не припомню значения "подарок" у слова present. Разве вообще так говорят?
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 19.12.2001, 02:04
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Petit Larousse, 1994 : "3. PRESENT n.m. (de presenter). Litt. Cadeau, don."

Но я ни разу не слышал, чтобы француз сказал "present" вместо "cadeau". Не случайна, видимо, пометка: "litt". Да и по-русски редко кто скажет "презент", а во всех русских словарях слово идет с пометкой: "устар., шутлив."

Интересно, по какому же телеканалу можно услышать такое?
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 19.12.2001, 10:38
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
К моему глубокому сожалению - это идет и по РТР и по ОРТ, причем качество рекламы просто отвратное, идет такая наглая эксплуатация надуманного образа Франции, что просто тошно.. А насчет слова - ни разу в моей жизни я такого употребления не слышала.. Хоть бы у французов они проконсультировались, что ли...
Вы знаете, мне этот случай с рекламой напомнил довольно потешный анекдот советских времен, когда командировочный с последними копейками в кармане заходит в парфюмери и спрашивает:
- Простите, месье, что я могу купить в подарок на 10 франков?
- Вот эту прекрасную упаковку замечательного провансальсокого душистого мыла. Вам упаковать как подарок?
- Нет, спасибо, я еще подумаю.. (размышляет).. А что у вас можно купить в подарок на 5 франков?
- Два куска этого замечательного мыла, месье. Вам упаковать?
- Нет, я еще подумаю... А что можно купить на 2 франка?
- Один кусочек этого замечательного мыла. Вам упаковать как подарок?
- Пожалуй, да.

Кусочек мыла пакуется в красивую бумагу, потом еще перевязывается бантиком, клиент идет к кассе и думает, почему же пакет все же такой объемный.. Памятуя о возможных провокациях со стороны спецслужб, быстренько возвращается к прилавку и спрашивает:

- А почему пакет такой объемный?

- Месье, в качестве подарка от нашего магазина мы положили вам в пакет упаковку прекрасных презервативов.

- Но зачем????

- Политика нашего магазина, месье, такова, что такие клиенты, как вы, не должны размножаться...
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 19.12.2001, 10:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
На 200 процентов поддерживаю ответ Бориса!
Только вот по-русски "презент" всё-таки употребляется. Не думаю, что русские словари помечают его как "разг.", но в для меня в русском он как раз не "litt."

А про рекламу по телевизору: у меня российского телевидения нет, не представляю, какова картина в целом, но поскольку иногда мне присылают кассеты с записанными с домашнего телевизора выпусками некоторой передачи, куски рекламы всё-таки остаются. И когда я вижу подобные игровые сюжеты, мне кажется, что актёры как-то странно говорят по-русски. Вроде по-русски и не по-русски одновременно. Или мне кажется (неужели, я всё забыла?)?

А таких слов как "present" (в значении "подарок"). Причём есть такие слова, за которые в инязе выгнали бы с экзамена, а здесь они редко употребляются, но их употребление свидетельствует о богатом лексическом запасе и высоком уровне общей культуры :о)) Но "present"= "подарок" я, например, по-французски не употреблю.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 19.12.2001, 11:24
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
На русском телевидении реклама - просто бич - она занимает, по-моему, процентов 15 от вещания, если не больше - рекламные паузы бывают четыре раза в час, и длятся очень прилично.
О качестве роликов - меня лично жутко раздражают ролики, сделанные за границей и адаптированные в России - такая "идеально-идиотская" семья с тупыми улыбками на лице и идеальной квартирой-дачей-машиной-домом, от реальности далеко как до неба.. А вот французскую тему эксплуатируют вообще нещадно, причем в самых что ни на есть жестоких штампах о сексуальности французов и француженок (см. сексуальной озабоченности), Эйфелева башня повляется чуть не в туалете, а любая одежда, рекламируемая бутиками, имеет обязательное левое клеймо "Сделано во Франции".. Бррррр... Омерзительно. Причем от реальной Франции там нет даже лиц. Как в этой мыльной серии...

Есть хорошо и дорого сделанная росийская реклама - прекрасные образцы вкуса и юмора. но- вероятно, она слишком дорого стоит...

А о запасе слов: именно запас литературных слов показывает уровень образования, совершенно согласна. И вообще умение говорить "высоким штилем" является одним из аттрибутов для вхождения в средние и высшие слои общества во Франции. Хотя на улице могут этих слов и не знать вообще, на первых порах я с этих сталкивалась довольно часто - нас ведь учили говорить на классическом варианте языка. Хотя арго знать - это просто обязательно, иначе будет второй вариант общения - когда вы ничего не поймете :-)

А насчет этого слова - просто это показывает, что реклама - русская "самоделка" не слишком высокого уровня.
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 19.12.2001, 20:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.553
Я в воскресенье по французскому пятому каналу видела замечательный рекламный ролик. Мне он безумно понравился и я тут же сделала все то, к чему он призывал. Жертва рекламы.
Вы, наверное, его видели не раз. Молодые родители и их только что родившийся ребенок… а вокруг них - персонал больницы, больные, которых провозят мимо на колясках… и все они бурно обсуждают, как назвать малыша, выкрикивают имена и тут же их отвергают. Родители растерянно смотрят вокруг.
Мимо провозят какого то больного в кислородной маске, он, приподнимая маску, выкрикивает имя Жан-Поль и все вокруг соглашаются. Тут же на ручку малыша вешают бирку «Жан Поль», папа с мамой так не смогли промолвить не слова… их ребенок без их участия стал Жан-Полем… Реклама призывала идти на выборы, голосовать.
У нас в Москве в воскресенье проходили выборы в городскую думу, выборы проваливались, на участки для голосования пришло катастрофически мало избирателей.
Я тоже не хотела идти, но случайно увидела этот ролик и тут же собралась и пошла.
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 19.12.2001, 23:37
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Вот что крест животворящий делает :-))
А я тоже каюсь - иногда просто из удовольствия покупаю те товары, где реклама мне импонирует :-) Кстати, давайте рейтинг русский реклам напишем? Просто интересно, кому что нравится из новых и старых рекламных роликов?
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.12.2001, 17:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.12.2001
Откуда: Philadelphia, USA
Сообщения: 33
Вы все абсолютно правы на счет загрязнения русского языка. Я живу в Америке и выписываю некоторые русские журналы, в том числе женские журналы (мод и т.д.). Я обратила внимание, что я не припомню значительное количество слов, употребляемых там. Когда я задумываюсь над словом, то оно оказывается мне очень знакомым, но только позаимствовано из английского языка и довольно сильно искажено. Я работаю в большой университетской библиотеке и занимаюсь русской и славянской литературой - так вот старые русские писатели, прожившие почти всю жизнь за границей России (как Набоков, например) пишут на потрясающем, совершенно не загрязненном русском языке, тогда как современные авторы бесконечно используют любые искаженные иностранные слова.
P.S. Не по теме - есть ли специалисты, которые могут мне помочь с установкой русского шрифта или программы, транслит. латинские буквы в русский. Как любит говорить Борис, имеете дело с почти что "чайником". Спасибо.
Iren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.12.2001, 18:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Ирен, я из такой же породы чайноиков, и если чем горжусь в области информатики, так тем, что сама разобралась с русским шрифтом. Я отвечаю Вам публично, потому что у меня компьютер "разговаривает" по-французски и я не знаю английских и русских слов для обозначения команд. Пусть специалисты подскажут. У меня Windows 95.
Идёте в меню demarrer - Parametres - Panneau de configuration. В нём: ajout/suppression de programme. Открываете закладку Installation de Windows. Делаете select на строчке Prise en charge multilingues. В появившемся окошке ставите галочку на нужном языке (кириллица русская). Все ОКеите, ставите галочку в Prise en charge multilinguesь опять ОК.
Потом нужно сконфигурировать клавиатуру: опять demarrer - parametres - panneau de configuration - clavier на сей раз. Выбираете нужную клавиатуру, подтверждаете - и готово. Клавиатура будет такая, как надо (ЙЦУКЕНГШЩЗХЪ и т.д.), останется только сделать наклейки на клавиши. Для перехода с одной клавиатуры на другую: в правом нижнем углу экрана у вас будет указано, какая клавиатура включена в данный момент, там можно и менять. А короткий путь (у меня) Alt + Shift.

Да простят профессионалы чайников рассказ, но я помню, что и продавец компьютера с набором программ сказал нам, что программу с кириллицей нужно покупать отдельно, и в магазинах не знала, что выбрать, а оказалось, что ничего покупать не надо - всё уже есть.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.12.2001, 22:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.12.2001
Откуда: Philadelphia, USA
Сообщения: 33
Теперь мне остается только перевести ваш французский язык команд на английский - и дело в шляпе. Попробую, большое спасибо, даже если не получится.
Iren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 20.12.2001, 22:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотрите хотя бы, а я уверена, что Вам и профессионалы скоро ответят.
То, что у меня Demarrer: из него выходите на Программы, Документы, Вам нужно - Параметры. Я не хочу переводить, потому что у Micro$oft свой установленный лексикон в каждом языке (иногда, увы, не очень понятный). Я просто хотела Вас обнадёжить: русский шрифт - это возможно и несложно!
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.12.2001, 17:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Парижопск
Сообщения: 669
Iren, если не получится способ Яны (а если у вас какая-нибудь сугубо американская версия Уиндоуз, а не «паневропейская», то так не выйдет, надо будет драйвер искать); можете преобразовать ваш транслит на перекодировщике http://www.translate.ru/rus/ruscode.asp, к примеру. И – копье колье.

Или - самый изящный способ - писать лишь теми буквами, которые можно записать при помощи символов латинского алфавита. Это же целых 12 прописных букв! И строчных немало (Переку было труднее!). Вот примеры:

12 3HAKOB - KAK KAHBA KAHOHA,
KAHOH KAK XPAM, KAHBA - KAK CETKA CHOB,
12 - KAK OCHOBA BCEX OCHOB,
3HAK - KAK HAMEK HA MACTEPOK MACOHA.
CMEX BO BTOPOM KATPEHE - BHE 3AKOHA.
MAHEPHOE KOKETCTBO MACTEPOB
HECET MOHAPXAM - TPOH, ACKETAM - KPOB,
HO HE OHO CBEPKAET KAK KOPOHA !
BAKXAHKAM CTPAHEH AHAHACA COK –
HECHOCHOE KAK HOHCEHC PEHECCAHCA
HECOBPEMEHHOE CEKTAHCTBO CTPOK...
B COHETE HET KOBAPCTBA ACCOHAHCA,
12 3HAKOB - HA BEKA 3APOK,
BEKAM HE MECTO B TEME PEBEPAHCA...

B kakux o6opomax nepegamb xapakmep onyca, cymb u cmpykmypa komoporo npocma u go6pa, kak me mpu kuma, koux ycepgue o6eperaem Bac om npunagka mynoro cmpaxa, 6pega, ucmepuk, cnacaem u gapyem pagocmb u 6ogpocmb gyxa?
Escargot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 21.12.2001, 18:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.12.2001
Откуда: Philadelphia, USA
Сообщения: 33
Escargot, потрясающе!!! Но боюсь вы меня тогда больше в форуме не услышите. Письмо будет занимать целый рабочий день - могут не понять меня здесь и останусь без работы.
Спасибо всем, буду над этим работать.
Iren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 22.12.2001, 04:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Парижопск
Сообщения: 669
A BEPHO, KAKOE PACKOBAHHOE MACTEPCTBO! BOT 3APA3A! HO MHE COBCEM HE3HAKOMO ABTOPCTBO…
«Стихи на случай сохранились, я их имею, вот они»

YBbI (TYT PA3PbIBAEM KAHBY KAHOHA – 3anpem ucno/\b3oBATb CuMBO/\bI BHE 3ABETHbIX 12), - я не запомнил имя автора как совершенно бесполезное для осмысления нашей быстротекущей жизни. «AX KAK KOPOTOK BEK, OH HEBEPEH KAK CON… “
Escargot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 22.12.2001, 08:33
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Эскарго, снимаю кепку!

Поразиссимо, восхитиссимо & потрясэйшн!
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 22.12.2001, 12:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Браво, Эскарго, браво!
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 26.12.2001, 17:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.12.2001
Откуда: Philadelphia, USA
Сообщения: 33
Boris,
20 лет во Франции - и все еще кепку, не берет?
Спасибо большое всем, буду осваивает транслятор.
Всех форумчан с Новым Годом! Счастья, здоровья, успехов!
P.S. Знает ли кто-либо о праздновании рождества в Русской церкви в Париже 6 Января. Я бы хотела посетить службу, но не знаю в котором часу и будет ли она 6 или 7 числа.
Iren вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 26.12.2001, 18:08
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Дорогая Ирена, если вы сегодня увидите в Париже француза в берете, то знайте - перед вами китайский шпион.

Насчет службы в русской церкви (какой? их в Париже несколько) - загляните на сайт "Русской мысли".

С наступающим Вас!
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 26.12.2001, 21:11
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Для Эскарго: все хорошо в предложенной системе экономии на одной клавиатуре. Но все же "французский" глаз спотыкается об:

"...OH HEBEPEH KAK CON… "

Так и тянет не остаться в долгу и ответить: "Cам ты CON!"

Что, конечно, не исключает целесообразности применения предложенной системы в военных условиях или при дефиците двуязычных клавиатур в магазинах.

А в остальном - снимаю тюбетейку!

Как там, в Москве?
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 27.12.2001, 15:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Часть первая

Boris пишет:
Для Эскарго: все хорошо в предложенной системе экономии на одной клавиатуре. Но все же "французский" глаз спотыкается об:

"...OH HEBEPEH KAK CON… "
Борис, ни один ляпсус не случаен, но тут, по-моему, был не ляпсус, а как раз подмигивание "французским глазом" :о))

Часть вторая

Чтобы вернуться в тему: 25 декабря, в момент раздачи слонов, когда дети уже бросились на подарки, а взрослые ещё переминались с ноги на ногу, самая нетерпеливая из сестёр моего мужа (моя ровесница, т.е. ближе к тридцати, чем к двадцати :о) , и, как сказал бы Борис, стопроцентная француженка :о)) ), произнесла (цитирую дословно): "On va peut-etre pouvoir ouvrir nos presents maintenant?"
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 27.12.2001, 16:29
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Я всегда и всем говорил про вас: "Яна из очень интеллигентной семьи".
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 27.12.2001, 16:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Да ладно Вам, Борис, это я просто к тому, что сама, отвечая Нелле, говорила (см. выше): "Ну ни в жисть французы так не скажут..." И вот на тебе...
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 27.12.2001, 16:42
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Так даром, что ли, пометочка в словаре: "litt." ?
Русский "презент" тоже не каждый день звучит. И не всюду, а в определенных кругах.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 03.01.2002, 18:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Ещё один презент в коллекцию...

Почти в канун Нового года появилась на свет наша новая племянница и, конечно, мы отправились в родильное отделение клиники, чтобы посмотреть на неё и поздравить её маму. А поскольку я люблю смотреть не только на запланированное, но и просто по сторонам, а уж орбъявления на стенках читать - это меня просто хлебом не корми! Поэтому не избежало моего острого взгляда маленькое объявление-рекламка журнально-подарочного-кафетерийно-цветочно-всякого киоска при клинике, начинавшееся следующими словами:

"Vous cherchez un bouquet, une revue ou un quotidien, un petit present a offrir...(дальше не привожу, но суть, что нигде кроме, как в Моссельпроме)"

И я уверена, что теперь мне эти французские презенты будут попадаться на каждом шагу, так всегда бывает! Буду держать вас в курсе.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 03.01.2002, 18:25
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
...что еще раз подтверждает тезис о том,что у французского "present" и его русского младшего братика "презент" - один и тот же стилевой статус в своем языке.

Заметили, в объявлении сказано: "petit present"? Так и русские ловеласы, подъезжая к объекту вожделения, протягивают(вали?) нарядный пакетик со словами: "А вот и маленький презентик для вас..." Никто ж не скажет - "презент".
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 03.01.2002, 18:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Я с Вами согласна, Борис, что в конечном счёте русский и французский презент употребляются в одинаковых ситуациях: либо небольшой, не столько сердечный сколько деловой, "представительский" подарок (ох, надерёт мне Борис уши за подобные словосочетания, но я немножко нарочно), либо презент=любой подарок, но в шутливом или нарочито выспренном стиле речи (как употребила present сестра моего мужа или мог бы выразиться Остап Бендер, например), но вот насчёт стилевого статуса: про французский ничего не скажу, мне до недавнего времеги казалось, что слово вообще почти не употребляется, это теперь вот оно во все щели лезет, а вот как помечают "презент" русские словари? Потому что на моё субъективное ухо "презент" по-русски ближе к "разг." чем к "лит."
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 03.01.2002, 20:10
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Исхожу из налички:

Фасмер «Этимологический словарь русского языка:

«ПРЕЗЕНТ, род.п. –а «подарок», уже у Петра I; см. Смирнов 236; Через нем. Prasent [«а» с нашим любимым умляутом!!! – БК] из франц. Present – то же".

«Толковый словарь русского языка», Москва, 1939:

«ПРЕЗЕНТ, [фр. present] (разг., устар., теперь фам. шутл.). Подарок, приношение, сюрприз. СДЕЛАТЬ П., ПРЕПОДНЕСТИ П., НУЖНО БУДЕТ ЕМУ НА ЯРМАРКЕ ПОРТСИГАР В ПРЕЗЕНТ КУПИТЬ (Чехов).

«Словарь русского языка» в четырех томах, АН СССР, Институт русского языка, 1983:

«ПРЕЗЕНТ, -а, м. Устар. и шутл. Подарок. ... (франц. present).

«Словарь иностранных слов», М., 1984:

ПРЕЗЕНТ «(франц. present) – уст. или шутл, подарок, приношение.

Интересно, что «словотолкователь» Алексеева, 1900 года издания, уточняет:

«ПРЕЗЕНТ (франц.) – неожиданный подарок».

«Энциклопедический словарь» Павловского (1916 г.) процитировать не могу - он у меня еще в коробках.

Согласитесь, Яночка, что «устаревшее и шутливое» - это ближе к «литературному», чем к «разговорному».
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 03.01.2002, 20:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Я соглашусь напополам: устаревшее - ближе к литературному, шутливое - ближе к разговорному, идёт? Я поэтому и любопытствовала про словари, но, будучи носителем языка, имею право на субъективное мнение : о)

Тут беда вот ещё в чём: к хорошему быстро привыкаешь. В России, увы, словарей издаётся меньше и переиздаются или уточняются они реже, чем во Франции. Самым свежим - лет под двадцать.
А здесь я, сравнивая разные издания словарей, вижу, как, спустя всего лет пять, может меняться не значение, естественно, но лексикографический комментарий: то, что было "нежелательным", например, становится "допустимым" и т.д.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 04.01.2002, 02:57
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.12.2001
Сообщения: 79
Борис: "Да и по-русски редко кто скажет "презент", а во всех русских словарях слово идет с пометкой: "устар., шутлив." "
------------------------------

Скорей всего только до перестройки слово "презент" смягчало неловкость от подношения шоколадок секретаршам и конфет и бутылок коньяка врачам, а после перестройки, когда образовалось множество ЗАО (закрытых акционерных обществ) и им подобных, слово "презент" на презентациях, ими время от времени организовываемых, стало звучать часто.

Я бы эмоционально охарактеризовала его, как подарок без души, с какой-то далеко идущей целью, как-то: привлечение потенциальных покупателей к своей продукции, дарение канцелярских принадлежностей с символикой фирмы и т.д.

Если кто-либо из знакомых, приехав из другого города приподнесет мне ничего не значащую безделицу, то он скорей всего употребит слово "презент", а если это будет вещь копеечная, но та, о которой я мечтала, т.е. намеренно для меня приобретенная, то здесь употребится слово "подарок" или "подарочек".
Tatjana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 08.01.2002, 23:25
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.12.2001
Сообщения: 260
у двоих местных уже спрашивал, они постоянно говорят: il faut que je voille ca! и это не иммигранты какие-то, один - parigot de souche, второй - pequenot basque. бесполезно с ними спорить, говорят, выкинь ты твой Becherel. avec carrefour je positive.
toto вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Pour vous et vos enfants ritylik Биржа труда 0 10.07.2011 11:14
Pourriez-vous me ... Explosion Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 31.05.2009 09:51
Вопрос "Quels fruits préférez-vous". Как правильно? Maina Французский язык - вопросы изучения и преподавания 14 08.11.2007 18:24
Продам: roues et jantes pour PORSCHE 911 et les jantes pour MERCEDES classe A,B,C,E Aksi Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 15.03.2007 20:46
Вопрос к филологам: об ударениях в русском языке Fatiniya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 20.12.2005 16:11


Часовой пояс GMT +2, время: 17:02.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX