|
#1
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
и еще )
"она говорит, что Пола так всегда гуляла в парке в выходные, пока не посадила себе двух котят на подол платья" ну очень надо! спасибо |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
Elle dit que Paula avait toujours cette habitude de se promener dans le parc le weekend jusqu'à ce qu'elle n'ait pris deux petits chats bien sales sur le bas de sa robe
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
Подскажите, пожалуйста, какой предлог используется после глагола payer в выражении "расплачиваться (платить) чем-либо (например, деньгами, продуктами... )"
И будет ли это одинаково при использовании глагола payer в переносном смысле (например - расплатился собственным здоровьем)? Спасибо заранее ![]()
__________________
Love conquers all. |
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
payer en espèces/facture, par chèque/CB. В случае здоровья, будет Cette affaire lui a coûté cher/sa tête Ce procès lui coûtera la vie/sa santé
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2005
Сообщения: 584
|
Здравствуйте,
Подскажите, как можно перевести на французский: - Живи своим умом - Счастливо! (при прощании) - Попомни мои слова - Кому ты служишь ? - Служу Советскому Союзу - Вольно! (команда) - Дембель - Скребет на душе - Разве так можно? - чтоб он пропал Заранее спасибо. |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
- Вольно! (команда) - repos!
- Дембель - démobilisé
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.770
|
Попомни мои слова ( выражение в знач.: увидишь, что всё будет так, как я сказал.)- может быть - c'est moi qui te le dis!
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Наверное, еще можно в том же смысле использовать "tu vas voir!", как думаете?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#10
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
уважаемые как перевести это: (оформляю доки опер)
En fait, en pratique on prend une pré inscription pour avoir le Visa mais une fois que vous êtes en france vous pouvez ne pas valider l'inscription,ou bien faire juste un trimestre le temps d'avoir votre titre de séjour. И Это: Nous faisons ainsi. Si bien que si au bout de 3 mois vous n'alliez plus a Paris ce sera des sous en plus pour vous! СПАСИБО!!!!! |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.352
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Помогите перевести:
1. 2 хвостика у девочки. Дочь называет их, типа, куэт?. С одним хвостом все ясно, проблема с 2-мя 2. лобовое стекло машины Спасибо п.с. может кто посоветует хороший словарь, а то мне мои 130000 слов в словаре подчас не достаточно
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
![]() |
|
#13
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
2. лобовое стекло машины - pare-brise (m) неплохой он-лайн словарь - lingvo http://lingvo.ru/ |
|
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
пиумоса, спасибо
А один хвост queue de cheval?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
пиумоса, спасибо
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.770
|
landrieux, bien-être это еще благополучие, хорошее самочувствие, комфорт, уют.....
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.03.2005
Сообщения: 4.414
|
El'ka, спасибо Вам за ответ.
Только не очень я согласна, что bien-être это расслабляюший отдых. Термальные воды могут быть и dynamisantes и relaxantes, и могут soulager всякие болячки и т д. Я ищу в русском языке слово, которое могло бы как можно ближе передать смысл "bien-être" /не обязательно для термализма/ |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
У меня тоже просьба - помогите, пожалуйста, перевести выделенный фрагмент в следующем контексте:
La présente location est faite aux conditions ordinaires et de droit en pareille matière et notamment à celle ci-après que le locataire s’oblige à exécuter sous peine de tous dommages-intérêts et même de résiliation des présentes, si bon semble au bailleur, et sans pouvoir réclamer la diminution du loyer. si bon semble au bailleur - "если это требует арендодатель"? Правильно переведено?
__________________
продам |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Да, примерно "если того пожелает арендодатель"
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2010
Сообщения: 5
|
Всем привет! Помогите, пожалуйста, перевести выделенный текст, никак смысл не могу понять...
Vous ne donnez pas le sentiment d'etre facilement influençable. Mais ne devez-vous pas, aux Suggestions de Jean-Jacques Aillagon, ex-ministre de la Culture chiraquien, de vous être tourné vers Venise? ![]() |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2010
Сообщения: 5
|
Плииз, помогите перевести...
Ce portrait n'est pas si "gigantesque" que ça, mais profond. C'est une oeuvre composée avec le scanner de mon crâne par Piotr Uklanski. C'est une sorte de vanité, de "memento mori". C'est l'une des réponses possibles à "Where Are We Going?"... |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
как сказать на френче такую просьбу?
"может это покажется наглым, но не могла бы ваша знакомая написать рецензию и моей подруге? она очень нуждается в этом и будет ждать с нетерпением, если ответ окажется положительным" |
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
Elle en a besoin beaucoup et attendra avec l'impatience, si vous donnez la réponse affirmative.
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
J'ai une demande qui peut vous paraitre indiscrète. Est-ce que votre connaissance pourrait signer une autre carte pour mon amie? Elle en a très besoin et sera très contente au cas de son accord.
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
![]() |
|
#29
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
avoir très besoin - так не говорят en cas de... мой варант: Cela peut vous paraître impertinent, mais pourriez vous demander à votre connaissance qu'elle écrive un compte rendu pour ma copine aussi? Elle en a vraiment besoin et sera très reconnaissante si cette demande est acceptée. Если слово "знакомая" (connaissance) можно заменить на "подруга" (amie), то будет лучше звучать. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |