Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 06.02.2009, 22:21     Последний раз редактировалось dada; 06.02.2009 в 22:43..
Мэтр
 
Аватара для dada
 
Дата рег-ции: 02.05.2008
Сообщения: 22.042
еще раз о строчной и прописной: примеры.

Я попыталась найти свидетельства разных эпох.
Письменное обращение к высокопоставленным лицам оформляется с прописной «В». Пример из Карамзина (1766-1826), «История государства российского», написано 1815 г. (изд. 1998г.):
«Всемилостивейший государь!
С благоговением представляю Вашему Императорскому Величеству плод усердных двенадцатилетних трудов. Не хвалюся ревностию и постоянством: ободренный Вами, мог ли я не иметь их?..»

В передаче прямой речи ВЕЗДЕ я встречаю только строчную букву. Например, в «Даме с собачкой» Чехова (1860-1904), изд. 1994г. Выбрала экспрессивные отрывки, где могла бы быть прописная «В»:
- Верьте, верьте мне, умоляю вас...- говорила она.
Или в «Дуэли»:
- Извольте взять ваши слова назад! – крикнул Самойленко.
- ... Господин Лаевский, я принимаю ваш вызов...
- ... Вызов? Извольте! Я ненавижу вас!

В «Путешествии из Петербурга в Москву» Радищева (1749-1802), изд. 94 г.
«... и вот моя с ним беседа:
- Милостивый государь!Я нижайший ваш слуга, быв регистратором ..., имел случай место мое употребить себе на пользу. ..... Но с дозволения вашего высокородия, благородия или высокоблагородия, не ведаю, как честь ваша, они не знают, что им нужно..»

Из историй бильярдиста Лемана (род. 1859 г.), изд. 1991г.:
- А вам не угодно сыграть, - мягко обратился ко мне незнакомец. - Не будете ли вы счастливее?
В «Золотом теленке» Ильфа(1897 –1937) и Петрова , изд. 1966г.:
- Паниковский, – сказал Остап, - вам было поручено встретиться сегодня с нашим подзащитным...

...
Поскольку все предыдущие фрагменты были написаны на русском, то употребление «вы» с маленькой буквы можно было бы считать авторским мнением. Но вот перевод «Рассказов французских писаталей», изд. 1964 г., где оформление прямой речи просто обязано соответствовать русским нормам эпохи издания; ничего авторского.
Робер Мерль, Изабелла:
- Завтра! – крикнула герцогиня в исступлении..... - ... ты уедешь завтра!
- Ну что же! – сказал он совершенно спокойным голосом. Пусть будет, как вам угодно. Я уеду завтра.
...
- Сеньор, - молвила она, – я глубоко виновата перед вами....


Бальзак, «Утраченные иллюзии», изд. 1973 г.:
- Признаюсь , я испугалась вас, поняв, как вы мало знакомы с большим светом: я опасалась, как бы ваша неопытность, выша юная горячность, не разрушили бы и не спутали ее расчетов ... . Вспомните, каким вы были тогда? Право же, вы поняли бы меня, предстань сейчас перед вами двойник прежнего Люсьена.


Письма к частному лицу. В моем сборнике Хармса ( 1905-1942),изд 1988, много писем. Во всех из них -прописная «В»:
"Очень соскучились мы все без Вас. Я влюбился уже в трех красавиц, похожих на Вас. ... очень мне жаль Вас стало,.... Ваш Даниил Хармс."

И просто ради сведения и сомнения, в одном письме он написал «Вы» с прописной буквы даже по отношению к двум персонам - и это уж точно авторское подчеркнутое уважение:
« Дорогая Тамара Александровна и Леонид Савельевич,
спасибо Вам за Ваше чудное письмо........ Я прочел ему Ваше письмо шесть раз.

Официальные документы. В правилах – «В» прописная, никто с этим не спорил и в этом не сомневался.
Но чтобы уж всех запутать – или подчеркнуть авторский характер употребления , предлагаю еще один отрывок из Ильфа и Петрова (то же издание), на сей раз - образец письменной речи официального характера с употреблением строчной «в»:
« С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение...»
dada вне форумов  
 


Закладки

Метки
грамотность, русский язык


Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Почему мы там где есть, а пишем в Париж? tagrodoo Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 151 24.02.2011 21:11
Пишем письмо Поповой и Казаковой Samsonchik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 22.10.2009 13:08
Игра в ассоциации: пишем слово, а рядом -новое слово, которое ассоциируется с предыд. Cathy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 141 27.07.2007 17:13
Как правильно перевести vicky_75 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 18.11.2005 04:13
Пишем быстро russe rousse Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 26.10.2002 18:51


Часовой пояс GMT +2, время: 21:42.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX