#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.05.2008
Сообщения: 22.042
|
еще раз о строчной и прописной: примеры.
Я попыталась найти свидетельства разных эпох.
Письменное обращение к высокопоставленным лицам оформляется с прописной «В». Пример из Карамзина (1766-1826), «История государства российского», написано 1815 г. (изд. 1998г.): «Всемилостивейший государь! С благоговением представляю Вашему Императорскому Величеству плод усердных двенадцатилетних трудов. Не хвалюся ревностию и постоянством: ободренный Вами, мог ли я не иметь их?..» В передаче прямой речи ВЕЗДЕ я встречаю только строчную букву. Например, в «Даме с собачкой» Чехова (1860-1904), изд. 1994г. Выбрала экспрессивные отрывки, где могла бы быть прописная «В»: - Верьте, верьте мне, умоляю вас...- говорила она. Или в «Дуэли»: - Извольте взять ваши слова назад! – крикнул Самойленко. - ... Господин Лаевский, я принимаю ваш вызов... - ... Вызов? Извольте! Я ненавижу вас! В «Путешествии из Петербурга в Москву» Радищева (1749-1802), изд. 94 г. «... и вот моя с ним беседа: - Милостивый государь!Я нижайший ваш слуга, быв регистратором ..., имел случай место мое употребить себе на пользу. ..... Но с дозволения вашего высокородия, благородия или высокоблагородия, не ведаю, как честь ваша, они не знают, что им нужно..» Из историй бильярдиста Лемана (род. 1859 г.), изд. 1991г.: - А вам не угодно сыграть, - мягко обратился ко мне незнакомец. - Не будете ли вы счастливее? В «Золотом теленке» Ильфа(1897 –1937) и Петрова , изд. 1966г.: - Паниковский, – сказал Остап, - вам было поручено встретиться сегодня с нашим подзащитным... ... Поскольку все предыдущие фрагменты были написаны на русском, то употребление «вы» с маленькой буквы можно было бы считать авторским мнением. Но вот перевод «Рассказов французских писаталей», изд. 1964 г., где оформление прямой речи просто обязано соответствовать русским нормам эпохи издания; ничего авторского. Робер Мерль, Изабелла: - Завтра! – крикнула герцогиня в исступлении..... - ... ты уедешь завтра! - Ну что же! – сказал он совершенно спокойным голосом. Пусть будет, как вам угодно. Я уеду завтра. ... - Сеньор, - молвила она, – я глубоко виновата перед вами.... Бальзак, «Утраченные иллюзии», изд. 1973 г.: - Признаюсь , я испугалась вас, поняв, как вы мало знакомы с большим светом: я опасалась, как бы ваша неопытность, выша юная горячность, не разрушили бы и не спутали ее расчетов ... . Вспомните, каким вы были тогда? Право же, вы поняли бы меня, предстань сейчас перед вами двойник прежнего Люсьена. Письма к частному лицу. В моем сборнике Хармса ( 1905-1942),изд 1988, много писем. Во всех из них -прописная «В»: "Очень соскучились мы все без Вас. Я влюбился уже в трех красавиц, похожих на Вас. ... очень мне жаль Вас стало,.... Ваш Даниил Хармс." И просто ради сведения и сомнения, в одном письме он написал «Вы» с прописной буквы даже по отношению к двум персонам - и это уж точно авторское подчеркнутое уважение: « Дорогая Тамара Александровна и Леонид Савельевич, спасибо Вам за Ваше чудное письмо........ Я прочел ему Ваше письмо шесть раз. Официальные документы. В правилах – «В» прописная, никто с этим не спорил и в этом не сомневался. Но чтобы уж всех запутать – или подчеркнуть авторский характер употребления , предлагаю еще один отрывок из Ильфа и Петрова (то же издание), на сей раз - образец письменной речи официального характера с употреблением строчной «в»: « С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение...» |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
грамотность, русский язык |
Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Почему мы там где есть, а пишем в Париж? | tagrodoo | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 151 | 24.02.2011 21:11 |
Пишем письмо Поповой и Казаковой | Samsonchik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 22.10.2009 13:08 |
Игра в ассоциации: пишем слово, а рядом -новое слово, которое ассоциируется с предыд. | Cathy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 141 | 27.07.2007 17:13 |
Как правильно перевести | vicky_75 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 18.11.2005 04:13 |
Пишем быстро | russe rousse | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 26.10.2002 18:51 |