Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.02.2009, 14:07
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
dada, большое спасибо за сообщение и проделанную работу!
Для меня в ваших наблюдениях любопытно то, что "вы" относится к старому употреблению, хотя в теме немало было сказано об обратной тенденции.
Спасибо еще раз!
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
  #2
Старое 06.02.2009, 14:46
Мэтр
 
Аватара для dada
 
Дата рег-ции: 02.05.2008
Сообщения: 22.042
Посмотреть сообщениеПушистик пишет:
dada, большое спасибо за сообщение и проделанную работу!
Пожалуйста, я и сама с интересом углубилась в предмет.
dada вне форумов  
  #3
Старое 06.02.2009, 18:23
Мэтр
 
Аватара для Iryna13
 
Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
dada,
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист"
Iryna13 вне форумов  
  #4
Старое 06.02.2009, 18:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
Посмотреть сообщениеdada пишет:
Пожалуйста, я и сама с интересом углубилась в предмет.
dada, а мы с глубоким интересом читаем.

Я тоже хочу углубиться.
Объясните, пож-а, почему фраза: "Накурившись, между солдатами завязался разговор",- нерусская фраза, каким нормам она противоречит?
Aniri вне форумов  
  #5
Старое 06.02.2009, 18:45
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеAniri пишет:
"Накурившись, между солдатами завязался разговор",- нерусская фраза, каким нормам она противоречит?
Конечно неправильно! Получается, что разговор накурился, а не солдаты.
Надо написать: "Накурившись, солдаты завязали разговор".
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #6
Старое 06.02.2009, 18:46
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Посмотреть сообщениеAniri пишет:
почему фраза: "Накурившись, между солдатами завязался разговор",- нерусская фраза, каким нормам она противоречит?
Потому что деепричастие - это неизменяемая форма глагола (в данном предложении "накурившись"), обозначающая действие, которое выступает как признак другого действия (если проще сказать, то добавочное к основному, которое выполняет один и тот же предмет). В Вашей фразе получается, что разговор накурился.
Delfina вне форумов  
  #7
Старое 06.02.2009, 19:31     Последний раз редактировалось Вешалка; 06.02.2009 в 19:57..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеAniri пишет:
почему фраза: "Накурившись, между солдатами завязался разговор",- нерусская
Это называется "анаколуф" - нарушение синтаксической логики. У классиков случается. С удивлением обнаружила, что для Розенталя это галлицизм, хотя во французском языке именно такой анаколуф (solécisme), как в приведенном выше примере, также не приветствуется.
Вешалка вне форумов  
  #8
Старое 06.02.2009, 23:00
Мэтр
 
Аватара для dada
 
Дата рег-ции: 02.05.2008
Сообщения: 22.042
"Накурившись, между солдатами завязался разговор"

Aniri пишет:
Я тоже хочу углубиться.
Поскольку ответ по поводу деепричастия уже дан, предлагаю упражнение (Розенталь, "Русский язык", 1975 г.). В следующих фразах невозможно заменить придаточные предложения деепричастными оборотами и наоборот. Почему?
1. Когда мы вернулись домой, уже стемнело.
2. После того как ученики закончили проверку диктанта, преподаватель взял у них тетради.
3. Старик переводчик дремал , наклоняясь над веслами.
4. Мимо Каштанки, толкая ее ногами, безостановочно взад и вперед проходили заказчики.
dada вне форумов  
  #9
Старое 06.02.2009, 23:46
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
Посмотреть сообщениеdada пишет:
Поскольку ответ по поводу деепричастия уже дан, предлагаю упражнение (Розенталь, "Русский язык", 1975 г.). В следующих фразах невозможно заменить придаточные предложения деепричастными оборотами и наоборот. Почему?
1. Когда мы вернулись домой, уже стемнело.
2. После того как ученики закончили проверку диктанта, преподаватель взял у них тетради.
3. Старик переводчик дремал , наклоняясь над веслами.
4. Мимо Каштанки, толкая ее ногами, безостановочно взад и вперед проходили заказчики.
В 3 и 4 предложениях нет придаточных, это вообще простые предложения с правильно употребленным деепричастным оборотом, поэтому задание мне непонятно (что тут надо заменять?).
Первые два предложения я объяснить могу, но там ответ совершенно очевиден, и думаю, что другим форумчанам будет интересно найти ответ самим.
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
  #10
Старое 07.02.2009, 00:16
Мэтр
 
Аватара для dada
 
Дата рег-ции: 02.05.2008
Сообщения: 22.042
Посмотреть сообщениеПушистик пишет:
В 3 и 4 предложениях нет придаточных, это вообще простые предложения с правильно употребленным деепричастным оборотом, поэтому задание мне непонятно (что тут надо заменять?).
Вопрос звучит так : почему невозможно заменить деепричастный оборот на придаточное предложение? ( Задание, видимо, исходит из посылки, что деепричастный оборот - это "свернутое" придаточное предложение; соответственно, его можно "развернуть".)
dada вне форумов  
  #11
Старое 07.02.2009, 11:52
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
Посмотреть сообщениеdada пишет:
Вопрос звучит так : почему невозможно заменить деепричастный оборот на придаточное предложение? ( Задание, видимо, исходит из посылки, что деепричастный оборот - это "свернутое" придаточное предложение; соответственно, его можно "развернуть".)
Простите, не заметила в исходном задании слово "наоборот".
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
  #12
Старое 06.02.2009, 18:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеПушистик пишет:
Для меня в ваших наблюдениях любопытно то, что "вы" относится к старому употреблению, хотя в теме немало было сказано об обратной тенденции.
Так как у Чехова и у Желткова все-таки была прописная буква, то, наверное, колебания от "вы" к "Вы" происходили волнообразно... Действительно интересно было бы отследить, как именно и чем смена тенденции объясняется.
Вешалка вне форумов  
  #13
Старое 06.02.2009, 19:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
Накурившись, между солдатами завязался разговор.

Когда у сороконожки жаба спросила как та ходит, задумавшись об этом, она тут же упала.

Так и я. Перечитая Л. Н. Толстого. Хаджи-Мурат (фраза оттуда), я даже не подозревала, что она может быть нерусской.
А когда прочитала интервью одного переводчика, в котором он упомянул об этой фразе как о нерусской (без обьяснений), удивилась и мне стало интересно почему. Благодаря ответам Delfina(ы), MarinaR(ы) Вешалка(и),- стало ясно почему.
Спасибо.
Aniri вне форумов  
  #14
Старое 06.02.2009, 20:43
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
Посмотреть сообщениеAniri пишет:
Перечитая Л. Н. Толстого. Хаджи-Мурат (фраза оттуда), я даже не подозревала, что она может быть нерусской.
У классиков, как тут уже заметили, такие синтаксические нарушения встречаются часто. Если вы почитаете Радищева "Путешествие из Петербурга в Москву", то удивитесь, сколько там вот таких "нерусских" предложений (не припомню оттуда ни одного правильного употребления деепричастного оборота).
А если сформулировать этот принцип совсем кратко, то действие в сказуемом и деепричастном обороте должен выполнять один и тот же субъект.
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
грамотность, русский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Почему мы там где есть, а пишем в Париж? tagrodoo Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 151 24.02.2011 21:11
Пишем письмо Поповой и Казаковой Samsonchik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 22.10.2009 13:08
Игра в ассоциации: пишем слово, а рядом -новое слово, которое ассоциируется с предыд. Cathy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 141 27.07.2007 17:13
Как правильно перевести vicky_75 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 18.11.2005 04:13
Пишем быстро russe rousse Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 26.10.2002 18:51


Часовой пояс GMT +2, время: 01:09.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX