Хочу прокомментировать отрывок из золушкиного сообщения "Виссон говорила об американском менталитете, о 'позитивном мышлении' американцев..."
Очень часто приходится слышать и читать о "неискренности" западных улыбок, может здесь, в Ню-Йорке, и чаще, чем где-то еще. Мол, если русский улыбается, то от души. А ведь это часть жизненной философии и стратегии - с одной стороны "позитив финкинг", с другой, еще одна фишка американцев - "держать ситуацию под контролем", управлять ею, а не плыть по течению. Но у американцев, опять же, есть выражение "control freak". Оно отрицательно характеризует человека. Какой-то итальянец очень смешно, но положительно об американцах писал, надо найти и выложить.
Речь у Виссон шла об употреблении русскими фраз в англ. языке, видимо. Потому что еще есть фонетический уровень, а там нас выдаёт с головой общее с немцами неумение различать звуки в и дабл ю. Р русская в английском гремит и грохочет

Еще одно, что выдает русских - смягчение гласных (Чарльз, Глен вместо Глэн). Это так, навскидку и тоже об американском только, потому что, скажем, в британском английском звук Р просто "съедается" и русскому легче это сделать, чем, как в американском, произнести ее, но не форсируя.