#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
[Lynne Truss. Eats, Shoots & Leaves. The Zero Tolerance Approach to Punctuation] Переводить названия не буду - этого невозможно сделать без целого параграфа объяснения. Книга посвящена одному из разделов грамматики - пунктуации, безумно смешная, свежая, интересная. Лично я с английской пунктуацией была до сих пор очень на "Вы", но после этой книги многое сильно прояснилось.
Если сравнивать английскую пунктуацию с русской, то первая либеральнее - 2/3 случаев постановки знаков препинания определяется правилами, 1/3 - личным вкусом пишущего. Я никогда не встречала подобных цифр в отношении русского языка, но ощущение у меня таково, что соотношение в русском языке либо 95% : 5%, либо еще строже. Спросите свежего абитуриента (или преподавателя русского языка, оценивающего сочинения) - соотношение может измениться в сторону 100% : 0%. Автор этой книги (не буду перевирать ее фамилию) утверждает, что человек, соблюдающий абсолютно все правила постановки знаков препинания - беспринципный бесхребетник, не умеющий отстаивать собственную точку зрения. (Естественно, относится это к английскому языку.) Книга невелика по объему, однако автор на ее страницах приводит высказывания о пунктуации Оскара Уайльда, Гертруды Стайн, Чехова; показана идиосинкразия некоторых писателей к определенным знакам препинания - Джойса, Вудхауза, Оруэлла, Эко. Много всяких исторических анекдотов - как то, появление вопросительного знака в эпоху Шарлеманя; повешение ирландского шпиона на немецкой службе Кейсмента из-за запятой во время Первой Мировой войны; случай, когда Гюго послал своему издателю телеграмму, состоящую из одного знака препинания - "?" и получил в ответ "!" (интересовался, как идут дела с продажей книги). Вдобавок - курьезные случаи из взаимоотношений Джорджа Бернарда Шоу с Д.Х. Лоуренсом, нелицеприятные высказывания Трумена Капоте о Керуаке, Марк Твен о пунктуации - конца и края нет. А в случае Кейсмента закон, по которому был вынесен приговор от 1351 года, написан на норманнском французском языке [Normann French] и до введения пунктуации, однако в таком виде и практикуется - уму непостижимо! То же самое, как если бы в судебной практике современной России действовали ясы Чингизхана, изложенные на монгольском. Мне очень понравилось, как, видимо, и многим - это бестселлер. И еще деталь - у книги такое посвящение: "Памяти бастующих большевистских печатников Санкт Петербурга, которые в 1905 году потребовали платить те же цены за знаки препинания, как и за буквы и тем самым прямо содействовали началу первой русской революции" |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|