#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() Приехал во Францию на полгода, нужно получать КДС. Три недели ждал, когда появится специальный человек в некой конторе "EGIDE", где обещают помочь с оформлением документов (через них мне переводят зарплату и страховку). Сегодня выяснилось, что у меня нет ни перевода, ни оригинала св-ва о браке, только простая незаверенная копия на русском. Есть какой-нибудь выход?
Французы на работе советуют перевести самому и заверить в посольстве. Но вряд ли это сработает. Да и кто же заверит без оригинала? Помогите, пожалуйста, конкретным советом! Про то, что я чайник, мне уже известно :-) |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.542
|
Мне кажется, правильный выход будет просить супругу срочно сделать нотариально заверенную копию свидетельства, поставить на нее апостиль и отправить срочной почтой Вам. (Копию, а не оригинал свидетельства - на случай, если на почте потеряют)
В нашем посольстве нотариат работает, согласно информации с их сайта http://www.france.mid.ru/ по понедельникам, вторникам, средам, четвергам с 15:00 до 17:30, окна № 1 и 3. По-моему, они не будут заверять просто ксерокопию. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
dmitry_spb, попробуйте через официального переводчика.
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.542
|
Я вот тут подумала, здесь иногда принято писать такие заявления Déclaration sur l'honneur . Может, это поможет? Написать, что вот заявляю, что женат тогда-то, на той-то, брак зарегистрирован там-то, число, подпись...
Je l'atteste sur l'honneur... Может, пройдет как временное решение, пока не будет нормальной копии св-ва? Ангара права! Можно попросить сертифицированного переводчика сделать перевод, написав, что он перевод был произведен с оригинала ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
Nancy пишет:
__________________
Перекати-поле |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
maroucha, многие переводчики делают переводы по факсу/почте и никогда в глаза не видели оригинала
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
Ангара пишет:
__________________
Перекати-поле |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
А что чтобы получить КДС на полгода надо еще и свидетельство о браке предоставлять? У Вас ВНЖ студенческий?
__________________
Перекати-поле |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() Честно говоря, я в некотором трансе. Как-то растерялся ...
Я тут начал было сам мастерить перевод св-ва о браке, основываясь на имеющемся у меня сертифицированном переводе св-ва о рождении. И даже моих скромных познаний французского хватило, чтобы найти три ошибки! Причем, самая главная - дата рождения, там где прописью!!! И это при том, что я специально обращался за этим в центральное бюро переводов (на ул. Восстания - питерцы знают), и платил немалые деньги! Это какой-то бред! То есть, получается, у меня и этого перевода нет (правда, есть оригинал). Вот и думаю, как дальше действовать. Просить жену переводить дома и высылать - долго, да и, как оказывается, без гарантии. В принципе, она через три недели уже сама приедет, привезет оригинал. Получится, что я подам на КДС в лучшем случае через полтора месяца после въезда. Это плохо? Самое главное: жена едет с ребенком, у них от меня разрешение, переведенное и заверенное в том же самом бюро! Как убедиться, что они по нему проедут через границу! Помимо очевидных ошибок могут быть еще какие-то нюансы. Очень надеюсь на Ваш опыт! Заранее спасибо! |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
у меня французская виза на три месяца, тип D
maroucha пишет:
SCIENTIFIQUE CARTE DE SEJ. A SOLLICITIER DES L'ARRIVEE |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
ну а вообще, где проще всего сделать перевод?
Ангара пишет:
Тут часто встречаются фразы "перевели в посольстве" или "заверили в посольстве". Что там, на самом деле можно сделать? |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
dmitry_spb пишет:
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() Решил сделать хоть какой-то перевод своего св-ва, вдруг как-нибудь сработает. Там все понятно, кроме нескольких строк. Помогите! Может, у кого есть аналогичный документ с похожими записями? Гляньте, если не трудно.
*После заключения брака присвоены фамилии: *мужу – *жене – *Администрация Санкт-Петербурга *Управление записи актов гражданского состояния *Дворец бракосочетания P.S. У меня такое чувство, что не нужно на самом деле это св-во: я перечитал инструкцию, которую скачивал перед отъездом с сайта CNRS - там оно упоминается только в связи с возможной сменой фамилии и отсутствии ее (новой) в паспорте. То есть, в том случае, когда св-ва о рождении недостаточно. |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.11.2003
Откуда: Hauts-de-Seine France
Сообщения: 321
|
dmitry_spb пишет:
Lui Elle Bureau des Actes de l'Etat Civil |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 21.03.2005
Сообщения: 197
|
Nancy пишет:
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() Dushechka пишет:
"мужу - époux", "жене - épouse" |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() mouse пишет:
И сколько времени уходит на перевод в посольстве? Если, допустим, я сам перевел - они могут заверить (при наличии оригинала)? |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
dmitry_spb,
переводчики могут работать оооочень быстро. Стоят 30 евро/страница. Посольство ВАШ перевод не заверит, они могут вам предложить перевести и заверить. И уних тоже недешево ![]() |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() Ангара пишет:
P.S. я понимаю, что все это ужасно скучно - но мне нужна информация, прогноз, так сказать :-) |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() В общем, это вы все здесь знаете, я я-то в первый раз ...
Короче, выслала мне жена DHL-ю наше свидетельство (чуть не со слезами - так денег жалко, да и документ все-таки общий :-). Сегодня обещали доставить, жду. Тем временем звоню в посольство, справиться насчет перевода. И тут узнаю наконец, что означает загадочное слово "апостиль", и что без него мне ничего не переведут и не заверят. Я-то, дурак, думал - главное оригинал заполучить! А у меня ведь и свидетельство о рождении без него! Ну, что - это тупик, или мне только кажется? |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
dmitry_spb, идите к переводчику! никакого апостиля он от вас не попросит. ВЫ бы уж давно все перевели и без 2030 рублей пересылки.
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() Ангара пишет:
Или, в двух словах - можно ли получить КДС с документами без апостиля? Пока жена не уехала, мне надо решить, что делать с документами - отсылать их обратно в Россию, или нет (бред, конечно, полный :-) |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
dmitry_spb,
объясняю (как я думаю). Всю жизнь местные переводчики и посольство переводило официальные документы без всяких апостилей. На фотокопию вашего документа переводчики ставили печать и на перевод - тоже. Это и считается официальным переводом. Затем вспомнили, что Россия подписала конвенцию об апостилях (тема здесь есть:https://www.infrance.su/forum/showth...F1%F2%E8%EB%FC https://www.infrance.su/forum/showth...F1%F2%E8%EB%FC https://www.infrance.su/forum/showth...F1%F2%E8%EB%FC Цитата:
Отвечая на ваш вопрос - ваша префектура просит апостиль? Я дмуаю, что нет - ей будет достаточно перевода, сделанного у сертифицированного переводчика (которые делают переводы документов и без апостилей и без оригиналов). То, что вы перевли, префектуру , скорее всего не устроит, так как им надо официальный тампончик. |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
Катя, большое вам человеческое СПАСИБО!
Хоть немного отлегло. Буду верить, что все обойдется - надеюсь узнать об этом завтра. Конечно, я сутками не вылезаю из форумов - выяснил уже, какая это необъятная тема - АПОСТИЛЬ. Но я ведь здесь всего на полгода, из них месяц уже прошел (и надо сказать, это не лучший месяц моей жизни)! Жалко терять столько времени на эту волокиту, надо ведь еще и работать!
Еще раз спасибо за ответ! Надеюсь, вы окажитесь правы! |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
dmitry_spb, не за что. Просто мне тоже так подумалось - вы здесь на полгода и вместо того, что бы работать и заодно Францией любоваться, вы проводите свое время в административных волокитах.
(и еще одно - все, кто приехал давно и не знают, и никогда не видели и не сталкивались с апостилями- и все же все документы нам оформляют по переводам у переводчиков. А про посольство уже говорилось сто раз - меньше дел с ним имеешь, дольше и богаче живешь ![]() Удачи! |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
|
![]() Первое: вчера перевел за 15 минут у сертифицированного переводчика оба документа (св-во о рождении и браке), получил по бумажки (заверенная переводчиком копия и сам перевод) с красивыми печатями и сносками с толкованием разных юридических нюансов (чего совершенно нет в переводах, которые я делал в России!). Никаких оригиналов у меня даже не спрашивали (
![]() ![]() ![]() Второе: сегодня сдал документы в обслуживающую меня контору (EGIDE), ответ из префектуры обещают в течение месяца. При этом, св-во о браке (из-за которого была вся паника) вообще не спросили! Когда я о нем напомнил - взяли так, на всякий случай. Причем, интересовал их только перевод (можно и английский) и только копии (все оригиналы - у документы и переводы остались у меня). Вот так. Конечно, это еще не префектура. Поживем - увидим! P.S. Одно можно сказать точно - не стоит делать никаких переводов в России - они безграмотны и с языком и юридически, их вряд ли здесь серьезно воспримут. Это просто пустая трата денег и времени! |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
dmitry_spb, ну вот и хорошо, что все так хорошо!
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Что осталось после пожаров | Liubov | Вопросы и ответы туристов | 8 | 27.07.2007 17:42 |
До выборов осталось четыре дня | Boris | Новости из Франции | 0 | 18.04.2007 22:51 |
Все на футбол!!! До старта ЧМ-2006 осталось два дня! | Babiruss | Спортивный клуб | 0 | 06.06.2006 22:06 |