Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 20.08.2007, 08:29     Последний раз редактировалось amorine; 20.08.2007 в 14:40..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
А это то, о чем мы часто упоминали с merana (кстати, что-то он совсем оставил свою тему).
Документальный фильм «Франция, песня».
Выпуск 1969 года.
Автор сценария: Артем Гальперин
Фрагмент посвященный Сальваторе Адамо.
В эпоху Лионского восстания Беранже говорил: «Наш народ хочет, чтобы о его горе и надеждах ему говорили просто и строго. Он знаком с языком бессмертной Марсельезы и не забыл ее. Почему наши молодые поэты с пренебрежением смотрят на песню их слова быть может утратили помпезность, а стиль приобрел сжатость, драматизм и оказался доступным народному пониманию. И если поэзия есть где-то в мире, то искать ее нужно среди народа».
Кажется, что голос Беранже вмешивается в дискуссию сегодняшнего дня.
Сальваторе Адамо ищет поэзию среди народа. Это не идол с застывшими глазами, как его изобразили на афише.* Спросите у пяти парижан или парижанок, что они думают об Адамо и четверо ответят: «Я думаю, он симпатичный и должно быть не плохой парень».
Песня «Небоскребы». (Титрами идут – точнее вылетают- стихи в переводе М. Кудинова, приводились в п. 147)

LES GRATTE-CIEL

C'est la plus sombre histoire
Depuis Caïn
Gravée dans mémoire
D'américains

Un jour deux gratte-ciel
Ne sachant pas que faire
Un jour deux gratte-ciel
Ont joué à la guerre

Ils ont joué si bien
Qu'ils oublièrent de rire
Ils ont joué si bien
Qu'on aurait bien pu dire

Qu'il ne leur manquait plus
Que l'un d'eux soit noir de peau
Le jaune étant exclu
C'eut été bien trop beau

Qu'il ne leur manquait plus
Que ce détail infime
Pour qu'entre les deux têtus
Se creusât un abîme

Il y eu la mort
Il y eu la gloire
Il y eu le plus fort
Il y eu la victoire

Il y eu le moment
Suprême et démentiel
Il y eu le moment
Où l'on défi le ciel

Le nez au firmament
Les gratte-ciel exultent
Et le ciel patiemment
Ignore les insultes

Mais vient l'heure où dans le ciel
La vérité se dévoile
Et vient noyer les gratte-ciel
Sous une pluie d'étoiles

Alors les gratte-ciel
Se sont faits tout petits
Alors les gratte-ciel
Ont sorti leur whisky

Et ils ont tant bu
Qu'ils ont tout oublié
Et ils ont tant bu
Qu'ils se sont écroulés

Les gratte-ciel
Grattent le sol
Ça sent le miel
Ça sent l'alcool

Les gratte-ciel
Crachent leur sang
Crachent leur fiel
Crachent leur dents

Crachent leur or
Et leur argent
Le sang des morts
Et des vivants

Les gratte-ciel
Crachent leur corps
Les gratte-ciel
Sont ivres morts

Alors ils sont vu
La couleur de la gloire
Alors ils ont su
Le secret des victoires

Alors ils ont vu
Le soleil du néant
Alors ils ont vu
Comme un grand trou béant

Et ils se sont pendus

(Голос Адамо) «Я молодой человек двадцати пяти лет, который поет и который очень счастлив, что может петь. Во всяком случае, ясно одно и можно пожелать это всем: нужно хорошо делать свое дело, заниматься своим ремеслом.
Мой отец, он умер 2 года назад, он был шахтером в Бельгии на шахтах. И вместо того, чтобы отправить меня на шахту, как это делали все его коллеги, он пошел на некоторые жертвы, чтобы дать мне возможность продолжать учебу, и я смог накопить тот некоторый багаж, которым я обладаю. Я изучал иностранные языки и для этого поступил в университет.**
Когда я начал петь десять лет тому назад, я, так сказать, «плыл против течения». И про меня говорили, что я иду от того места, куда другие как раз стремятся, то есть я шел в сторону традиционной песни, в то время как молодежь моего возраста удалялась в сторону песни с дьявольским ритмом***.
Я ждал своей очереди пять лет, потому что я не был в моде. Я пел на маленьких вечеринках, где люди меня даже не слушали. Я прошел через все это.
Я голосую за Бреля, за Брасссенса, которые возвышаются среди нас как монументы среди моря французской песни. Нужно защищать эту традицию, потому что это единственная настоящая песня.»

Песня «Летний вальс»****

VALSE D'ÉTÉ

Le jour vient de souffler la lune
Les vagues s'éveillent une à une
Et se mettent à danser au soleil retrouvé
Dans les bras d'une valse d'été

La mer nous tend ses bras de mousse
Et le sable, à la peau, si douce
Et c'est bon de rêver de marcher dans le ciel
Sur le fil d'une valse d'été

Tournez, tournez
Toi mon amour, toi mon rêve
C'est la valse d'été
Qui vous a mariée

La nuit a surpris dans sa ronde
Des tas d'amoureux par le monde
Mais elle est leur amie, elle sourie
Et se dit c'est la faute à la valse d'été

Une étoile est venue s'endormir dans tes yeux
Bercés par notre valse d'été


*Не согласна с «идолом». Можете судить сами, это то самое фото, которое было на обложке «Кругозора» в 1972 году. Видимо ассоциация возникла в связи с очень популярной тогда песней «Старуха, идол и птицы».
** Фоном звучит песня «Когда проходят цыгане»
QUAND PASSENT LES GITANS

Où s'en vont ces filles sauvages
Qui embrasent les nuages
De leurs grands yeux noirs
Quand passent les gitans
Quand passent les gitans

Les doigts pleins de sortilèges
Elles traînent ton cortège
Les démons du soir
Quand passent les gitans
Quand passent les gitans

La nuit tombe en voile de feu
Les voilà déesses
Alors elles enchaînent les dieux
À leur jeunesse

Elles dansent
Une rose rouge entre les dents
Elles dansent
Et le temps s'accroche à leur vingt ans

Où s'en vont ces filles sauvages
Ces fantômes sans visage
Qui prêchent la peur
Quand passent les gitans
Quand passent les gitans

Si du vent où rè le mage
Elles parent leurs corsages
Des fleurs du malheurs
Quand passent les gitans
Quand passent les gitans

L'une d'elles était mon amour
Triste privilège
Et mon âme de troubadour
S'est pris au piège
De la danse
Et de la rose rouge entre ses dents
Et la danse
A réduit mon être à feu et à sang

Où s'en vont ces filles sauvages
Qui néma les filles de gages
Brûlent dans mon coeur
Quand passe les gitans
*** Определение "песни с дьявольским ритмом" сейчас используют довольно часто, второй том Антологии французской музыки назван так, а авторство вот оно.


**** «Летний вальс» Сальваторе называет колыбельной для самого себя.
amorine вне форумов  
 


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 06:30.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX