#181
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
La phrase en question est probablement la traduction d'une citation de Francis de Croisset (1877-1937) qui en a laissé des wagons du même tonneau : «Quand une femme a tort, il faut commencer par lui demander pardon.»
S'excuser d'avoir raison, c'est faire preuve d'élégance, de finesse, de diplomatie voire d'un brin d'hypocrisie. Toutes qualités spécifiquement féminines, croyait-on, à l'époque. Вот что мне ответили на сайте "ABC Langue Française " Наверно это цитата нашего автора Франсис де Круасэ . Вооще значит " Извините меня , простите , Мадам , но Вы ошиблись..." . Так сказанный это показать деликатность , чуткость , дипломатию , даже ...чуть-чуть лицемерия к этой женщине ! |
|
![]() |
|
#182
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
![]()
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#183
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
||
![]() |
|
#184
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
hobbes Спасибо.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#185
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
2 - Il s'agit des bâtons qui ,autrefois ,servaient à porter les chaises à porteurs .
3 - On dit aussi " Les avoir à la retourne " ( о руках ! ) 4 - " Tirer au flanc " тоже грубо говорят " Tirer au cul " ! >о человеке говорят " C'est un vrai tire-au-cul ! " (лентяй ) 5 - Тоже говорят : " Il a un poil dans la main qui lui sert de canne !" или по-другому " Il a une belle queue de vache dans la main " т.е это не только простой волос ! А ещё забавная пословица : " On n'a jamais vu les coffres-forts suivre les enterrements ! " Никогда не виделись сейфы следить за похоронами ! " Есть ли эквивалент по-р. ?
|
|
![]() |
|
#186
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
а по-русски - "Голым родился, голым и умрешь". "Богатство с собой на тот свет не возьмешь." "Умрешь - ничего с собой не возьмешь".
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
|
![]() |
|
#187
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
2 - Il s'agit des bâtons qui ,autrefois ,servaient à porter les chaises à porteurs .
3 - On dit aussi " Les avoir à la retourne " ( о руках ! ) 4 - " Tirer au flanc " тоже грубо говорят " Tirer au cul " ! >о человеке говорят " C'est un vrai tire-au-cul ! " (лентяй ) 5 - Тоже говорят : " Il a un poil dans la main qui lui sert de canne !" или по-другому " Il a une belle queue de vache dans la main " т.е это не только простой волос ! А ещё забавная пословица : " On n'a jamais vu les coffres-forts suivre les enterrements ! " Никогда не виделись сейфы следить за похоронами ! " Есть ли эквивалент по-р. ?
|
|
![]() |
|
#188
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
Спасибо !
Вот - в знак благодарности ! - другое выражение : " S'être levé du pied gauche " (" Вставать с левой ноги " > Быть в плохом настроении ) |
|
![]() |
|
#189
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
|
||
![]() |
|
#190
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
Умирать :
" Avaler son bulletin de naissance " " Casser sa pipe " " Passer l'arme à gauche " " Calancher " , " clamecer " ," claboter " (argot) " Manger les pissenlits par la racine ,(сойти в могилу) " Avoir revêtu le " paletot à vis " , " " " Être dans " le parc des allongés " (в кладбище )... |
|
![]() |
|
#191
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
- UNE brique (ou une patate )
- De la mitraille (menue monnaie )
|
|
![]() |
|
#192
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
||
![]() |
|
#193
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
Лень (праздность)- мать всех пороков
![]()
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
|
![]() |
|
#194
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
как перевести пословицу Бесплатный сыр только в мышеловке ?
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#195
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
Может быть прибизительные выражения по смыслу : " Demain , on rase gratis " ? или " Croire aux miracles " ? " Tout ce qui est gratuit vaut le prix que vous l'avez payé " ( Robert Heinlein )
А ...как переводить по-р. фр.выражение " Payer en monnaie de singe " ? |
|
![]() |
|
#196
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
Какое интересное выражение! Спасибо за него
![]() Но, я не нахожу аналогов в русском языке. Близко по смыслу следующее выражение - "Словами сыт не будешь" / " Одним "Спасибо!" сыт не будешь" (то есть, неплохо бы и заплатить...). Но, это скорее констатация факта. Может есть другие варианты?
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
|
![]() |
|
#197
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
Дословно зачит " Платить только хорошими словами или пустыми обещаниями ..."
А про деньги ,у нас есть другие забавные выражения : - " Ne pas les attacher avec des saucisses " > идёт речь о ценах , слишком высокие , раздутые ... - avoir les poches cousues, avoir des oursins dans les poches ( иметь шитые карманы , или с морскими ёжами внутри ! ) платить ...с трудностью ! - " coûter bonbon " ( РАЗГ ! ) cтоить очень дорого ! ( напр. " j'ai offert une jolie bague à ma femme , ça m'a coûté bonbon ! " ) или фамильярно но всё-таки... немного грубо говоря " ça m'a coûté la peau des fesses " !!! дословно " это стоило мне кожу ягодиц "! - "les envoyer avec un lance-pierres" : отправить деньги ....с рогаткой ! |
|
![]() |
|
#198
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
Когда Вам платят только хорошими словами, по-русски принято отвечать:"Из "Спасибо" шубу не сошьёшь!".
__________________
продам |
|
![]() |
|
#199
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
|
Ещё забавное (разговорное ) выражение : " Se faire engueuler comme du poisson pourri ! " > Ему влетело как гнилая рыба " !... Есть ли перевод по-р. ?
|
|
![]() |
|
#200
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.707
|
engueuler qn comme du poisson pourri - обругать кого-либо последними словами
il s'est fait engueuler comme du poisson pourri - ему влетело по первое число
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#201
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.02.2009
Сообщения: 40
|
||
![]() |
|
#202
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
![]()
__________________
IL FAUT POSITIVER! |
|
![]() |
|
#203
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
Помогите, пожалуйста найти эквивалент в русском языке следующей пословице:
Qui peut le plus peut le moins (кто может выполнять сложную работу, без труда выполнит более легкую) Если такой эквивалент и сущестует, то я его не знаю...
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
|
![]() |
|
#204
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
Кто в море бывал, тот лужи не боится.
__________________
продам |
|
![]() |
|
#205
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
El'ka, спасибо!
![]() переводила протокол заседания с французского, а там эта поговорка... вариант с "лужей", конечно бы, не прокатил.., хотя... ![]()
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
|
![]() |
|
#206
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
Какая нужная и познавательная тема!!! Браво! Я обязательно сяду и внимательно все прочитаю. А сразу сходу не поможите, люди добрые. Мне очень нужно для моей дипломной работы найти эквивалент по-французски одной важной русской поговорки или пословицы: "Век живи, век - учись!"
Буду очень благодарна. А кто еще и на английском найдет эквивалент или на испанском, ваще, буду безумно признательна!!! ![]()
__________________
J'aime la France! |
|
![]() |
|
#207
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.707
|
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#208
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.707
|
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#209
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.270
![]() |
В газете увидела выражение "renrouler la langue", в смысле "закатать обратно губу"
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#210
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 30.01.2010
Сообщения: 3
|
Перевести пословицу
Здравствуйте! У меня задание по-французскому: вставить предлоги и перевести пословицу. Возникли трудности. Может кто-нибудь поможет?
Chacun ... soi et Dieu ... chacun. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Французские пословицы и поговорки | Ivett | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 04.07.2014 17:38 |
Пословицы и поговорки | olgakuri | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 94 | 03.03.2010 09:39 |
Поговорки, пословицы, образцы CV на французском | Oleg P | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 8 | 16.12.2007 18:38 |
Советские пословицы и поговорки | kelona | Улыбнись! | 2 | 02.02.2007 15:11 |
Поговорки о сне | Beverly | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 12.03.2006 18:05 |