Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.02.2005, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
[QUOTE=Naab]Не проще ( понятно что дороже...) сделать все копии с переводами в самом Российском Консульстве?!
QUOTE]
таким консульство не беспокоят, для переводов переводчики есть.
Pola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 08.03.2005, 08:37
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 07.03.2005
Сообщения: 32
Naab пишет:
решила сделать все проще... ответы все разные и документы берут или не берут... судя по настроению мэрии..
Позвонила в Российское Консульство во Франции ( в Марселе) и они сказали - приезжайте со свидетельством о рождении и с поставленном на него апостилем. И все. Перевод и копии ( заверенные) они сделают в своем бюро переводов. И что зря бегать в России и собирать какие-то копии с переводами, которые, может быть и не подойдут мэрии?! Не проще ( понятно что дороже...) сделать все копии с переводами в самом Российском Консульстве?!
Или и здесь есть свои "подводные камни"?
Привет.
Расскажи ,пожалуйста,поподробнее об этой процедуре:как быстро всё делается,сколько стоит.
В мэрии у меня требуют "copie de mon acte de naissance"avec la traduction et legalisation/
Спасибо заранее
parisienne75008 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 08.02.2005, 16:10     Последний раз редактировалось Pola; 08.02.2005 в 16:17..
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
Как всегда: укого как.
Мне нужно было все сделать в России, что бы жениху выслать и получить из мерии "добро" в виде certificat de publication et de non opposition, с которым я благополучно получила визу невесты. А так некоторые и по тур визе замуж выходят.
Pola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 08.02.2005, 18:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
Цитата:
Девушки! Не имеет мэрия никакого права забирать оригиналы! Никогда и никому их не отдавайте. В мэрию действительно нужно предоставить оригинал и перевод оригинала, но оригинал только показать,не отдавать.
Annyshka, в списке документов от мэрии есть документ оригинал выписки из acte de naissance с апостилем не старше 6 месяцев. Что же Вы в этом качестве им предоставите, если не свидетельство о рождении?

Цитата:
Девочки, в день регистрации мэрия какие-нибудь документы смотрит или нет? Ну, типа, как в России, требуют паспорт?
Обычно в день свадьбы нужны паспорта брачующихся а так же их свидетелей (их на входе забирают, потом отдают). Уточните заранее в мэрии.
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки?
Дискотека “Авария”, «Зло»
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 09.02.2005, 02:27
Мэтр
 
Аватара для Katyusha
 
Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
Emely пишет:
Обычно в день свадьбы нужны паспорта брачующихся а так же их свидетелей (их на входе забирают, потом отдают). Уточните заранее в мэрии.
Ой, прошу прощения за неверную информацию. Конечно же, Emely абсолютно права. Нужны удостоверения личности для жениха с невестой и для свидетелей. Только для французов нужен не паспорт, а carte d'identité.
Katyusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 09.02.2005, 08:59
 
Аватара для Tulipe
 
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
Помогите советом!!!!!!!

В моем ЗАГСе не имелось бланков для свидетельства о рождении. Я честно, ждала 2 недели, ЗАГС меня "кормил" обещаниями, позвоните через два дня и т.д. Когда же я не смогла уже ждать, я запросила справку о рождении (похожа, по оформлению на справку о семейном положении), при её получении мне в ЗАГСе заявили, что получат бланки через несколько дней и стали настойчиво мне рассказывать, что МинЮст может не взять эту справку для аппостиля (неделю назад они мне пели совсем другое)......

Насколько серьёзно для Франции на каком бланке выдан документ?
Tulipe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 09.02.2005, 09:20
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Я думаю, что ответить на этот вопрос Вам сможет только мэрия города, куда Вы будете подавать документы о регистрации брака. В каждой мэрии свои требования по документам. Это уж точно!
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 09.02.2005, 12:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
Цитата:
Насколько серьёзно для Франции на каком бланке выдан документ
Для Франции серьезно, чтобы это был оригинал выписки из акта о рождении, содержащий все сведения (которые есть в свидетельстве о рождении), чтобы она была датой выдачи не более 6 месяцев и чтобы на нем был апостиль.
Цитата:
стали настойчиво мне рассказывать, что МинЮст может не взять эту справку для аппостиля
А вот насчет бланков, требуемых в минюсте не знаю.

Если совсем не укладываетесь в сроки, сделайте справку у юриста, пусть подробно перепечатает все данные. Потом заверьте апостилем. У меня с такой справкой проблем не возникло.
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки?
Дискотека “Авария”, «Зло»
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 09.02.2005, 19:33
 
Аватара для Tulipe
 
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
Да, вот и не знаю, что делать?!?!

Я разоваривала по телефону с сертифицированным переводчиком. Он меня уверил, что посольство возьмет такую справку, что им деваться не куда. А вот мэрия???? Наверное, может придраться. Мой милый, не понимает ситуацию. Ему нужна справка для мэрии, а как она выглядит - это уже мои проблемы.

Скажите, я поняла что дубликат свидетельства о рождении не имеет срока годности. И в дальнейшем, он мне пригодится ещё не один раз во Франции. Это так или я ошибаюсь?
Tulipe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 09.02.2005, 21:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
Цитата:
Скажите, я поняла что дубликат свидетельства о рождении не имеет срока годности. И в дальнейшем, он мне пригодится ещё не один раз во Франции. Это так или я ошибаюсь?
Смотря, что вы с ним делать будете. Если отдавать в мэрию - думаю, Вы больше не сможете им воспользоваться. А для подачи в мэрию срок годности - 6 месяцев.

Вообще, похоже, многие приезжающие не понимают значения свидетельства о рождении со Франции.

Такого документа, как "свидетельство о рождении" во Франции не существует. Существует "ливрет де фамий", который выдается при замужестве и куда записываются все сведения о рождающихся детях.

При необходимости (как свадьба, например), француз запрашивает "выписку из акта о рождении" в мэрии города, где он родился - это одноразовая бумажка, получение которой не требует большого труда и присылается даже по факсу. Именно к ней и приравнивается наше свидетельство и относятся к ней, соответственно, как к одноразовому документу, запрошенному по необходимости. Тот факт, что в России это документ на всю жизнь их нимало не волнует. Подавай им выписку, как во Франции, а где ты ее возмешь - дело твое.

Поэтому, если в вашем списке документов есть "extrait d'acte de naissance", а он, наверняка есть, - попрощайтесь со своим свидетельством (точнее, с дубликатом, как вы его называете).
По мере неоюходимости придется делать другие.
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки?
Дискотека “Авария”, «Зло»
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 09.02.2005, 22:30
Заблокирован(а)
 
Аватара для Galla
 
Дата рег-ции: 13.10.2004
Откуда: Evry (91)
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для  Galla с помощью ICQ
Emely пишет:
Поэтому, если в вашем списке документов есть "extrait d'acte de naissance", а он, наверняка есть, - попрощайтесь со своим свидетельством (точнее, с дубликатом, как вы его называете).
У меня такой extrait в списке был, так за него прекрасно сошел обычный перевод свидетельства о рождении (!), то бишь обычная компьютерная распечатка, содержащая текст на русском + параллельно перевод, заверенная у нотариуса и с апостилем. Так зачем усложнять все и получать дубликат свидетельства через ЗАГС??
Galla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 09.02.2005, 22:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
Цитата:
обычный перевод свидетельства о рождении (!), то бишь обычная компьютерная распечатка, содержащая текст на русском + параллельно перевод, заверенная у нотариуса и с апостилем.
Это не "просто перевод", судя по описанию, а официальная копия (!!) на русском, апостилированная и переведенная. То, что написано по-русски и апостилировано и является extrait и по фр. меркам соответсвует свидетельству о рождении. Именно такую бумагу я и советовала сделать Tulipe при отсутствии времени.
Цитата:
Так зачем усложнять все и получать дубликат свидетельства через ЗАГС
Не усложнять, а по-идее так и делается. И не во всех мэриях могут принять такой документ, как Вы Galla, описываете. Вам повезло, мне тоже (потому как такая же бумажка от нотариуса была и у меня), но это не дает гарантии, что какая-нибудь мэрия не "взбрыкнет"...
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки?
Дискотека “Авария”, «Зло»
Emely вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 10.02.2005, 08:50
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Спасибо Emely за содержание справки. Очень помогли.
Я полностью согласна с Emely. Во- первых мэрия может не взять справку. Во- вторых дубликат- этот тот же самый оригинал. В нашей мэрии сказали сразу оригинал свидетельства о рождении. И этот путь я вижу намного проще и эффективнее, чем набор текста на компьютере+ нотариус+ перевод+ апостиль. И солиднее. Что касается свидетельства о рождении у французов, то у них оно также есть ( при необходимости). Француз обращается в мэрию и ему выдают свидетельство о рождении без проблем. Мой жених четко и ясно сказал, что ему также нужна метрика (тоже самое свидетельство о рождении). Вот и подумайте, он с оригиналом свидетельства о рождении, а вы - со справкой.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 10.02.2005, 11:29     Последний раз редактировалось Annyshka; 10.02.2005 в 11:51..
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Emely, я еще раз повторяю,возможно я непонятно описала раньше свою мысль,оригинал вы показываете,но не отдаете. Переводчик снимает копию с оригинала и прикрепляет ее к переводу и пропечатывает каждую страницу своей печатью. Таким образом и волки сыты и овцы целы. Мэрия в вашем оригинале не поймет ничего и смотрит на перевод. К переводу прикреплена ксерокопия. Очень важно,чтобы в переводе было написано,что это оригинальный документ,таким образом мэрия не имеет права у вас его забирать. Естественно,во Франции выписка свидетельства о рождении действует три месяца,в нее записываются все факты боиграфии:женился-развелся,дети и т.д. Поэтому переводчик и делает такое примечание,чтоб у мэрии даже желания не возникло ваш оригинал забирать.
Меня ,например,в префектуре попросили свидетельство о рождении с переводом показать,так что же,мне их пачками во Францию вести? Переводчик всегда хранит свой перевод и если у вас есть необходимость предоставить опять ваше свидетельство о рождении, он вам распечатывает опять перевод и прикрепляет копию вашего свидетельства и т.д.
Кстати,на форуме очень много раз говорилось о том,что важно оригиналы не отдавать,я думаю,что стоит просмотреть эти архивы,люди об этом не на пустом месте заявляли. Поэтому прощаться со своим свидетельством о рождении с апостилем заране не стоит

Tulipe, мне дубликат свидетельства о рождении просто не выдали,мотивируя тем,что у меня оригинал свидетельства имеется. И выдали справку свидетельства о рождении. Она так и называется СПРАВКА свидетельства о рождении. Напечатана на компьютере и на ОБЫКНОВЕННОЙ БЕЛОЙ БУМАГЕ И ЗАКАТАНА В ПЛАСТИК и содержит всю информацию,что и мое оригинальное свидетельство о рождении,один в один плюс печать ЗАГСа. Эту справку МИНЮСТ замечательно апостолировал и в консульстве ее тоже приняли и в мэрии (для них вообще все равно,на каком бланке,главное содержимое перевода). Если же Вы хотите непременно дубликат на официальном бланке и ваш ЗАГС упирается,есть только один выход-центральный областной архив. Но там много времени потерять нужно,что то около двух месяцев. Справка это тот же документ (я сама немало попереживала на счет этой справки,пытаясь выяснить и в посольстве и в МИНЮСТе это одно и тоже с дубликатом свидетельства или нет). Не забывайте,что вам нужно легализовать эту справку,как и дубликат свидетельства о рождении сначала в областном ЗАГСе. Если областной ЗАГС легализует,то и МИНЮСТ легализует тоже. И дама из областного ЗАГСа мне безапилляционным тоном заявила,что эта справка свидетельства о рождении имеет туже юридическую силу,что и дубликат-оригинал и успешно ее легализовала. Вот так вот...
"У меня такой extrait в списке был, так за него прекрасно сошел обычный перевод свидетельства о рождении (!), то бишь обычная компьютерная распечатка, содержащая текст на русском + параллельно перевод, заверенная у нотариуса и с апостилем. Так зачем усложнять все и получать дубликат свидетельства через ЗАГС??"
Такая распечатка представляет собой заверенную нотариальную копию свидетельства о рождении и правильно то,что такая копия должна быть именно набрана и не быть ксерокопией. Может для мэрии это и прошло бы,а вот как с консульством быть?
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 10.02.2005, 12:38
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
По- моему у каждого будет только своя точка зрения в этом воспросе. Для Аннушки было проще сделать ксерокопию. Для других девушек - проще взять дубликат. На этот вопрос ответит только мэрия. Лично для меня проще было предоставить дубликат, да и справки в нашей мэрии не принимали. Даже в целях эономии денег я выиграла. За дубликат я заплатила сумму в 2 раза дешевле, чем за перевод. Это делая в России. Может во Франции лучше сделать сначала перевод+ нотариус+ апостиль. Потом, я как поняла, Аннушка брала свои документы на Украине. Давайте не будем путать два различных государства. На Украине, справка, может быть и заменяет свидетельство о рождении.
Аннушке дубликат не выдали,мотивируя тем,что у нее оригинал свидетельства имеется. А если свидетельство о рождении утеряно? Повторное не выдается? При обращении в ЗАГС и оплате государственной пошлины за копию документа Вам обязаны выдать дубликат.
Tulipe, для Вас срок давности дубликат не имеет. А он Вам потребуется, и не один раз
По поводу бланков- это самоуправство Вашего местного ЗАГСа. В областном ЗАГСе я думаю Вам должны помочь в этом опросе. При наличии уплаты госпошлины, Вы вправе требовать дубликат. Отстаивайте свои права. Желаю Вам удачи
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 10.02.2005, 13:06     Последний раз редактировалось Annyshka; 10.02.2005 в 13:12..
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Alena77, ну где я писала,что у меня ксерокопия была? у меня была и есть справка свидетельства о рождении,которую я брала в ЗАГСе и легализовала (дубликат мне не дали,ссылаясь между прочим на положение МИНЮСТа). Про оформление же документа этого для мэрии и как сохранить оригинал я описала выше.
Если же свидетельство о рождении утеряно,то выдается дубликат. Я потом даже пожалела,что правду сказала,иначе у меня был бы дубликат. Государства путать не нужно, Вы правы, но заметьте,что Тюлип с Украины,между прочим и правила оформления-легализации документов у нас действительно отличаются от российских.. Я,например,тоже в ОблЗагс обращалась по этому же вопросу и в МИНЮСТ,мне ответили,для этого еще областной архив имеется...
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 13.02.2005, 17:27
 
Аватара для Tulipe
 
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
Спасибо огромное за ответы!!!!!!
Annyshka,у меня тоже, справка свидетельства о рождении, напечатанная на белой бумаге, в принципе перевод советского свидетельства о рождении на украинский язык. В пятницу я подала эту справку в МинЮст для апостиля, девушка приняла этот документ ничего не сказала по-поводу справки. Меня больше смущает французкое посольство и мэрия, как они отреагируют на этот документ. Но ведь, это не моё самоуправство, этот документ мне выдало гос. учреждение и МинЮст заверил апостилем.
Tulipe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 14.02.2005, 19:20
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Tulipe, а что там переводить? у Вас же в свидетельстве о рождении две странички имеются: на русском и на украинском. Ну а сейчас все доки на официальном языке страны выдаются,т.е. на ридний мови
У меня в консульстве эту справку просмотрели и все. Их ведь волнует, чтоб апостиль и перевод были. Я знаю,что французское и немецкое консульство работают с такими справками(сама свидетель и видела много народу с такими справками для немецкого консульства,когда свою легализовывала в Облзагсе)
А вот итальянцы требуют только дубликат...
А в мэрии...сказать не могу. Моя мэрия внешним видом свидетельства о рождении мало интересовалась,Все больше как то содержанием.
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 14.02.2005, 19:40
 
Аватара для Tulipe
 
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
Annyshka, Вы меня успокоили!!!! Я надеюсь, что всё будет ОК!!!
Просто сотрудница ОблЗагса сначала уверяла, что такая справка подойдёт (когда не было бланков для дубликатов), потом когда я получала эту справку у неё она сказала, что не гарантирует подойдёт ли эта справка для посольства. Просто на момент выдачи мне этой справки появились бланки для дубликатов!!!!!
Tulipe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 16.02.2005, 18:24
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Tulipe пишет:
когда я получала эту справку у неё она сказала, что не гарантирует подойдёт ли эта справка для посольства. Просто на момент выдачи мне этой справки появились бланки для дубликатов!!!!!
вот сотрудница противная какая так что ж она голову морочит : появились бланки,так перепечатай на бланке, успокой человека,она еще обстановку нагнетает...мне наоборот,отказывались насмерть дать дубликат,и тетка в Облзагсе авторитетно заявляла,что мне другого и неположено и тыкала в книжечку МИНЮСТа,где есть параграф на счет справок этих...крови попили конечно...меня сотрудник консульства спросил,а где ж ваше свидетельство о рождении,я ему говорю,вот -перед вами и на справку показываю. Он сразу на апостий посмотрел и перевод прочел и все...Когда ж по телефону в консульство 100 звонила и на счет этой справки уточняла,мне сектретарь открытым тестом сказал:да нам все равно,какая бумажка будет,лишь бы апостий стоял! Но с секретарями тоже осторожными быть нужно: я звонила несколько раз по одному и тому же вопросу,каждый раз были разные люди у телефона и соответсвенно разные ответы...
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 16.02.2005, 22:52
 
Аватара для Tulipe
 
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
Annyshka пишет:
Когда ж по телефону в консульство 100 звонила и на счет этой справки уточняла,мне сектретарь открытым тестом сказал:да нам все равно,какая бумажка будет,лишь бы апостий стоял! Но с секретарями тоже осторожными быть нужно: я звонила несколько раз по одному и тому же вопросу,каждый раз были разные люди у телефона и соответсвенно разные ответы...
Вот, вот... я тоже названивала в посольство раз 100, пока дозвонилась, меня направили к мсье Авиньону. Когда же я дозвонилась в его приемную секретарь спросила, как хорошо я говорю по-французски, так как этот мсье беседует только на своём родном языке. У меня имеется небольшие знания этого замечательного языка, но чтобы объяснить какой бланк более правильный для свидетельства о рождении, это уж слишком
Tulipe вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 17.02.2005, 09:42
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Tulipe,
Tulipe пишет:
меня направили к мсье Авиньону. Когда же я дозвонилась в его приемную секретарь спросила, как хорошо я говорю по-французски, так как этот мсье беседует только на своём родном языке.
Мне повезло больше,я его секретарю дозвонилась вечером, он даже пару фраз на русском произнес и потом впал в ступор Но рядом оказался украинский сотрудник этого ведомства,который ему все и перевел...Но мне его не очень вразумительный ответ мало чем помог...
Удачи Вам, Tulipe, главное,держитесь уверено и спокойно. Они не кусаются в консульстве,меня вообще практически ничего не спрашивали,правда пришлось подождать почти час
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 17.02.2005, 13:10
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
вы знаете, только перевод нотариально заверенный выйдет дешевле в россии . но все зависит от мэрии , конечно. у нас вон очень милые теточки, на них наоброт производит огромное впечатление перевод с разными красными ленточками наших нотариусов, у меня даже отказались его отбирать, сделали копию. но могут встать и в позу , мол , давайте здешний перевод.
вариант с копией свидетельства, наверное. самый надежный. тк втолковать здесь в префектуре то, что у нас выдается свидетельство раз в жизни будет сложно, тк во франции этот документ может выдаваться сколько угодно раз и имеет соверешнно другое значение. именно на свидетельстве о рождении ставят печати потом о разводах и тд (как у нас в паспорте), потому они и требуют, чтобы документ был выдан за три месяца, чтобы удоствериться, что вы не замужем.
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 17.02.2005, 19:54
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
vrubelru пишет:
именно на свидетельстве о рождении ставят печати потом о разводах и тд (как у нас в паспорте), потому они и требуют, чтобы документ был выдан за три месяца, чтобы удоствериться, что вы не замужем.
да уж...а еще справку о семейном положении и из консульства сертификат об обычаях,чтоб одна бумажка другую подтвердила,вторая -третью...вот тогда уж наверняка не замужем
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 19.02.2005, 01:05
Мэтр
 
Аватара для Mylen
 
Дата рег-ции: 19.11.2004
Откуда: Франция/57
Сообщения: 1.008
Отправить сообщение для  Mylen с помощью ICQ
Помогите пожалуйста разобраться - мне скоро подавать док-ты на второй титр де сежур и у меня возник вопрос,что делать со свидетельством о рождении Оно у меня аккуратно лежит в папке,переведенное,заверенное, с апостилем,но эти все переводы и заверения еще годичной давности. Действительно ли оно приполучении 2-го титра де сежур или прийдется снова ехать в посольство и по новой его переводить и заверять ?
Mylen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 21.02.2005, 13:06
Мэтр
 
Аватара для Lantik
 
Дата рег-ции: 23.09.2004
Откуда: à côte de Paris - 92160
Сообщения: 4.584
Mylen пишет:
Помогите пожалуйста разобраться - свидетельство о рождении : Оно у меня аккуратно лежит в папке,переведенное,заверенное, с апостилем,но эти все переводы и заверения еще годичной давности. Действительно ли оно ?
Я тоже не совсем поняла : какой срок действует апостиль и переводы ? Может я замуж соберусь не сейчас , а через год , через два.... А потом , если захочу на гражданство подавать ? А там нужны св-ва о рождении родителей ( у меня отец был не москвич , есть его св-во старенькое , дряхленькое - значит брать повторное , а это ехать в Воронежскую область или как-то запрашивать : незнаю ).А ведь это время ...И потом - если оба родителя уже давно умерли - нужны св-ва о смерти ?
Подскажите пожалуйста.
__________________
В связи с переездом продаю много чего совсем дешево.
Lantik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 19.02.2005, 01:10
Мэтр
 
Аватара для tyupa
 
Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.465
Mylen, А в списке документов для второго титра де сежур у вас указано свидетельство о рождении? Наша префектура не требовала мое свидетельство ни для первого титра, ни для второго. Может вам в префектуре уточнить и взять у них список документов?
tyupa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 19.02.2005, 01:26
Мэтр
 
Аватара для Mylen
 
Дата рег-ции: 19.11.2004
Откуда: Франция/57
Сообщения: 1.008
Отправить сообщение для  Mylen с помощью ICQ
tyupa ,спасибо,я так и сделаю-проконсультируюсь в префектуре. Суть дела в том,что мы живем в небольшой коммуне и сначала все проходит через мерию,а уже мерия потом направляет в префектуру.
Mylen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 21.02.2005, 12:26
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Милен, не нужен повторный перевод, Ваш первый все еще действителен. в списке указано свидетельсвто о рождении с переводом. я когда сдавала документы , мы поговорили с теточкой из мэрии , я ей объяснила, что так не напасешься переводов, особенно нотариально заверенных ( мой прошлогодний красивый вариант со всякими нашими ленточками она до сих пор помнила хихихи) и она просто сняла копию. сказав. что если что, то скажет, чтоб оони подняли досье прошлого года. а потом никто не звонил. ничего не требовали. так что не беспокойтесь, Вашего перевода должно быть вполне достаточно.
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 23.02.2005, 16:35
Мэтр
 
Аватара для Lantik
 
Дата рег-ции: 23.09.2004
Откуда: à côte de Paris - 92160
Сообщения: 4.584
Пoдскажите срок действия апостилей , пожалуйста.
__________________
В связи с переездом продаю много чего совсем дешево.
Lantik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод свидетельства о рождении в Париже FOKSA Административные и юридические вопросы 9 29.07.2010 01:39
Легализация свидетельства о рождении и апостиль для залючения брака amourenka Административные и юридические вопросы 2 16.09.2009 15:24
Перевод на французский свидетельства о рождении (в Москве) yalolo Административные и юридические вопросы 2 28.05.2009 23:43
Апостиль для получения литовского свидетельства о рождении KCEHbKA Административные и юридические вопросы 2 24.02.2009 11:05
Перевод свидетельства о рождении air31am Учеба во Франции 2 11.08.2006 14:51


Часовой пояс GMT +2, время: 08:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX