|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
|
[QUOTE=Naab]Не проще ( понятно что дороже...) сделать все копии с переводами в самом Российском Консульстве?!
QUOTE] таким консульство не беспокоят, для переводов переводчики есть. ![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 07.03.2005
Сообщения: 32
|
Naab пишет:
Расскажи ,пожалуйста,поподробнее об этой процедуре:как быстро всё делается,сколько стоит. В мэрии у меня требуют "copie de mon acte de naissance"avec la traduction et legalisation/ Спасибо заранее |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
|
Как всегда: укого как.
Мне нужно было все сделать в России, что бы жениху выслать и получить из мерии "добро" в виде certificat de publication et de non opposition, с которым я благополучно получила визу невесты. А так некоторые и по тур визе замуж выходят. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Цитата:
![]() Цитата:
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки? Дискотека “Авария”, «Зло» |
||
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
|
Emely пишет:
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
|
Помогите советом!!!!!!!
В моем ЗАГСе не имелось бланков для свидетельства о рождении. Я честно, ждала 2 недели, ЗАГС меня "кормил" обещаниями, позвоните через два дня и т.д. Когда же я не смогла уже ждать, я запросила справку о рождении (похожа, по оформлению на справку о семейном положении), при её получении мне в ЗАГСе заявили, что получат бланки через несколько дней и стали настойчиво мне рассказывать, что МинЮст может не взять эту справку для аппостиля (неделю назад они мне пели совсем другое)...... Насколько серьёзно для Франции на каком бланке выдан документ? |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
|
Я думаю, что ответить на этот вопрос Вам сможет только мэрия города, куда Вы будете подавать документы о регистрации брака. В каждой мэрии свои требования по документам. Это уж точно!
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Цитата:
Цитата:
Если совсем не укладываетесь в сроки, сделайте справку у юриста, пусть подробно перепечатает все данные. Потом заверьте апостилем. У меня с такой справкой проблем не возникло.
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки? Дискотека “Авария”, «Зло» |
||
![]() |
|
#9
![]() |
||
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
|
Да, вот и не знаю, что делать?!?!
Я разоваривала по телефону с сертифицированным переводчиком. Он меня уверил, что посольство возьмет такую справку, что им деваться не куда. А вот мэрия???? Наверное, может придраться. Мой милый, не понимает ситуацию. Ему нужна справка для мэрии, а как она выглядит - это уже мои проблемы. Скажите, я поняла что дубликат свидетельства о рождении не имеет срока годности. И в дальнейшем, он мне пригодится ещё не один раз во Франции. Это так или я ошибаюсь? |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Цитата:
![]() Вообще, похоже, многие приезжающие не понимают значения свидетельства о рождении со Франции. Такого документа, как "свидетельство о рождении" во Франции не существует. Существует "ливрет де фамий", который выдается при замужестве и куда записываются все сведения о рождающихся детях. При необходимости (как свадьба, например), француз запрашивает "выписку из акта о рождении" в мэрии города, где он родился - это одноразовая бумажка, получение которой не требует большого труда и присылается даже по факсу. Именно к ней и приравнивается наше свидетельство и относятся к ней, соответственно, как к одноразовому документу, запрошенному по необходимости. ![]() ![]() Поэтому, если в вашем списке документов есть "extrait d'acte de naissance", а он, наверняка есть, - попрощайтесь со своим свидетельством (точнее, с дубликатом, как вы его называете). По мере неоюходимости придется делать другие.
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки? Дискотека “Авария”, «Зло» |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
Emely пишет:
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Цитата:
Цитата:
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки? Дискотека “Авария”, «Зло» |
||
![]() |
|
#13
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
|
Спасибо Emely за содержание справки. Очень помогли.
Я полностью согласна с Emely. Во- первых мэрия может не взять справку. Во- вторых дубликат- этот тот же самый оригинал. В нашей мэрии сказали сразу оригинал свидетельства о рождении. И этот путь я вижу намного проще и эффективнее, чем набор текста на компьютере+ нотариус+ перевод+ апостиль. И солиднее. Что касается свидетельства о рождении у французов, то у них оно также есть ( при необходимости). Француз обращается в мэрию и ему выдают свидетельство о рождении без проблем. Мой жених четко и ясно сказал, что ему также нужна метрика (тоже самое свидетельство о рождении). Вот и подумайте, он с оригиналом свидетельства о рождении, а вы - со справкой. ![]() |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Emely, я еще раз повторяю,возможно я непонятно описала раньше свою мысль,оригинал вы показываете,но не отдаете. Переводчик снимает копию с оригинала и прикрепляет ее к переводу и пропечатывает каждую страницу своей печатью. Таким образом и волки сыты и овцы целы. Мэрия в вашем оригинале не поймет ничего и смотрит на перевод. К переводу прикреплена ксерокопия. Очень важно,чтобы в переводе было написано,что это оригинальный документ,таким образом мэрия не имеет права у вас его забирать. Естественно,во Франции выписка свидетельства о рождении действует три месяца,в нее записываются все факты боиграфии:женился-развелся,дети и т.д. Поэтому переводчик и делает такое примечание,чтоб у мэрии даже желания не возникло ваш оригинал забирать.
Меня ,например,в префектуре попросили свидетельство о рождении с переводом показать,так что же,мне их пачками во Францию вести? ![]() Кстати,на форуме очень много раз говорилось о том,что важно оригиналы не отдавать,я думаю,что стоит просмотреть эти архивы,люди об этом не на пустом месте заявляли. Поэтому прощаться со своим свидетельством о рождении с апостилем заране не стоит ![]() Tulipe, мне дубликат свидетельства о рождении просто не выдали,мотивируя тем,что у меня оригинал свидетельства имеется. И выдали справку свидетельства о рождении. Она так и называется СПРАВКА свидетельства о рождении. Напечатана на компьютере и на ОБЫКНОВЕННОЙ БЕЛОЙ БУМАГЕ И ЗАКАТАНА В ПЛАСТИК и содержит всю информацию,что и мое оригинальное свидетельство о рождении,один в один плюс печать ЗАГСа. Эту справку МИНЮСТ замечательно апостолировал и в консульстве ее тоже приняли и в мэрии (для них вообще все равно,на каком бланке,главное содержимое перевода). Если же Вы хотите непременно дубликат на официальном бланке и ваш ЗАГС упирается,есть только один выход-центральный областной архив. Но там много времени потерять нужно,что то около двух месяцев. Справка это тот же документ (я сама немало попереживала на счет этой справки,пытаясь выяснить и в посольстве и в МИНЮСТе это одно и тоже с дубликатом свидетельства или нет). Не забывайте,что вам нужно легализовать эту справку,как и дубликат свидетельства о рождении сначала в областном ЗАГСе. Если областной ЗАГС легализует,то и МИНЮСТ легализует тоже. И дама из областного ЗАГСа мне безапилляционным тоном заявила,что эта справка свидетельства о рождении имеет туже юридическую силу,что и дубликат-оригинал и успешно ее легализовала. Вот так вот... "У меня такой extrait в списке был, так за него прекрасно сошел обычный перевод свидетельства о рождении (!), то бишь обычная компьютерная распечатка, содержащая текст на русском + параллельно перевод, заверенная у нотариуса и с апостилем. Так зачем усложнять все и получать дубликат свидетельства через ЗАГС??" Такая распечатка представляет собой заверенную нотариальную копию свидетельства о рождении и правильно то,что такая копия должна быть именно набрана и не быть ксерокопией. Может для мэрии это и прошло бы,а вот как с консульством быть? |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
|
По- моему у каждого будет только своя точка зрения в этом воспросе. Для Аннушки было проще сделать ксерокопию. Для других девушек - проще взять дубликат. На этот вопрос ответит только мэрия. Лично для меня проще было предоставить дубликат, да и справки в нашей мэрии не принимали. Даже в целях эономии денег я выиграла. За дубликат я заплатила сумму в 2 раза дешевле, чем за перевод. Это делая в России. Может во Франции лучше сделать сначала перевод+ нотариус+ апостиль. Потом, я как поняла, Аннушка брала свои документы на Украине. Давайте не будем путать два различных государства. На Украине, справка, может быть и заменяет свидетельство о рождении.
Аннушке дубликат не выдали,мотивируя тем,что у нее оригинал свидетельства имеется. А если свидетельство о рождении утеряно? Повторное не выдается? При обращении в ЗАГС и оплате государственной пошлины за копию документа Вам обязаны выдать дубликат. Tulipe, для Вас срок давности дубликат не имеет. А он Вам потребуется, и не один раз ![]() По поводу бланков- это самоуправство Вашего местного ЗАГСа. В областном ЗАГСе я думаю Вам должны помочь в этом опросе. При наличии уплаты госпошлины, Вы вправе требовать дубликат. Отстаивайте свои права. Желаю Вам удачи |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Alena77, ну где я писала,что у меня ксерокопия была? у меня была и есть справка свидетельства о рождении,которую я брала в ЗАГСе и легализовала (дубликат мне не дали,ссылаясь между прочим на положение МИНЮСТа). Про оформление же документа этого для мэрии и как сохранить оригинал я описала выше.
Если же свидетельство о рождении утеряно,то выдается дубликат. Я потом даже пожалела,что правду сказала,иначе у меня был бы дубликат. Государства путать не нужно, Вы правы, но заметьте,что Тюлип с Украины,между прочим ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
|
Спасибо огромное за ответы!!!!!!
Annyshka,у меня тоже, справка свидетельства о рождении, напечатанная на белой бумаге, в принципе перевод советского свидетельства о рождении на украинский язык. В пятницу я подала эту справку в МинЮст для апостиля, девушка приняла этот документ ничего не сказала по-поводу справки. Меня больше смущает французкое посольство и мэрия, как они отреагируют на этот документ. Но ведь, это не моё самоуправство, этот документ мне выдало гос. учреждение и МинЮст заверил апостилем. |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Tulipe, а что там переводить? у Вас же в свидетельстве о рождении две странички имеются: на русском и на украинском. Ну а сейчас все доки на официальном языке страны выдаются,т.е. на ридний мови
![]() У меня в консульстве эту справку просмотрели и все. Их ведь волнует, чтоб апостиль и перевод были. Я знаю,что французское и немецкое консульство работают с такими справками(сама свидетель и видела много народу с такими справками для немецкого консульства,когда свою легализовывала в Облзагсе) А вот итальянцы требуют только дубликат... А в мэрии...сказать не могу. Моя мэрия внешним видом свидетельства о рождении мало интересовалась,Все больше как то содержанием. |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
|
Annyshka, Вы меня успокоили!!!! Я надеюсь, что всё будет ОК!!!
Просто сотрудница ОблЗагса сначала уверяла, что такая справка подойдёт (когда не было бланков для дубликатов), потом когда я получала эту справку у неё она сказала, что не гарантирует подойдёт ли эта справка для посольства. Просто на момент выдачи мне этой справки появились бланки для дубликатов!!!!! |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Tulipe пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Дата рег-ции: 26.01.2005
Откуда: France 95 - Ukraine
Сообщения: 139
|
Annyshka пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Tulipe,
Tulipe пишет:
![]() Удачи Вам, Tulipe, главное,держитесь уверено и спокойно. Они не кусаются в консульстве,меня вообще практически ничего не спрашивали,правда пришлось подождать почти час ![]() |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
вы знаете, только перевод нотариально заверенный выйдет дешевле в россии . но все зависит от мэрии , конечно. у нас вон очень милые теточки, на них наоброт производит огромное впечатление перевод с разными красными ленточками наших нотариусов, у меня даже отказались его отбирать, сделали копию. но могут встать и в позу , мол , давайте здешний перевод.
вариант с копией свидетельства, наверное. самый надежный. тк втолковать здесь в префектуре то, что у нас выдается свидетельство раз в жизни будет сложно, тк во франции этот документ может выдаваться сколько угодно раз и имеет соверешнно другое значение. именно на свидетельстве о рождении ставят печати потом о разводах и тд (как у нас в паспорте), потому они и требуют, чтобы документ был выдан за три месяца, чтобы удоствериться, что вы не замужем. |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
vrubelru пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Помогите пожалуйста разобраться - мне скоро подавать док-ты на второй титр де сежур и у меня возник вопрос,что делать со свидетельством о рождении
![]() |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.09.2004
Откуда: à côte de Paris - 92160
Сообщения: 4.584
|
Mylen пишет:
Подскажите пожалуйста.
__________________
В связи с переездом продаю много чего совсем дешево. ![]() |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.10.2003
Сообщения: 9.465
|
Mylen, А в списке документов для второго титра де сежур у вас указано свидетельство о рождении? Наша префектура не требовала мое свидетельство ни для первого титра, ни для второго. Может вам в префектуре уточнить и взять у них список документов?
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
tyupa ,спасибо,я так и сделаю-проконсультируюсь в префектуре. Суть дела в том,что мы живем в небольшой коммуне и сначала все проходит через мерию,а уже мерия потом направляет в префектуру.
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Милен, не нужен повторный перевод, Ваш первый все еще действителен. в списке указано свидетельсвто о рождении с переводом. я когда сдавала документы , мы поговорили с теточкой из мэрии , я ей объяснила, что так не напасешься переводов, особенно нотариально заверенных ( мой прошлогодний красивый вариант со всякими нашими ленточками она до сих пор помнила хихихи) и она просто сняла копию. сказав. что если что, то скажет, чтоб оони подняли досье прошлого года. а потом никто не звонил. ничего не требовали. так что не беспокойтесь, Вашего перевода должно быть вполне достаточно.
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.09.2004
Откуда: à côte de Paris - 92160
Сообщения: 4.584
|
Пoдскажите срок действия апостилей , пожалуйста.
__________________
В связи с переездом продаю много чего совсем дешево. ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод свидетельства о рождении в Париже | FOKSA | Административные и юридические вопросы | 9 | 29.07.2010 01:39 |
Легализация свидетельства о рождении и апостиль для залючения брака | amourenka | Административные и юридические вопросы | 2 | 16.09.2009 15:24 |
Перевод на французский свидетельства о рождении (в Москве) | yalolo | Административные и юридические вопросы | 2 | 28.05.2009 23:43 |
Апостиль для получения литовского свидетельства о рождении | KCEHbKA | Административные и юридические вопросы | 2 | 24.02.2009 11:05 |
Перевод свидетельства о рождении | air31am | Учеба во Франции | 2 | 11.08.2006 14:51 |