tanne пишет:
И, хотя глагол s'entremêler в словаре сопровождается предлогом dans, думаю, что управление невозвратной формы глагола повлияло на управление возвратной формы...
|
Спасибо. Я примерно так и понимаю: что управление через предлог de - это нечто авторское. Поэтическая вольность, так сказать.
Так же, как и частичный артикль при rêve и abandon (опущенный из-за предлога de) - все-таки эти слова - слова с абстрактным значением, так что простор для употребления частичного артикля имеется. Но если кто-нибудь трактует эту ситуацию с de как-то иначе - поделитесь, пожалуйста. Мне было бы очень интересно, допускается ли здесь (грамматически) какое-нибудь другое вИдение того, почему отсутствует артикль.