#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
Очень технические термины [обувная промышленность]
Спасибо всем кто откликнется.
Сейчас в срочном порядке перевожу серьезную документацию, с экономическими терминами вопросов не возникло, а вот с техническими, которые непосредственно связаны с производством обуви есть кое-какие сомнения. У меня под рукой нет никакого словаря (даже не знаю помог бы он мне) все термины знаю по-французски, могу их объяснить на русском, а вот найти точный перевод или хотя бы аналоги не могу. Вопрос касается технической справки модели обуви. Нужен перевод: pavé de moule (предполагаю, что это какая-то часть колодки????) montage - сборка/способ затяжки обуви????? première de montage - внутренняя подошва????????? сol - отворот ботинка????????? mousse coagulée à cellules ouvertes - пористый материал/паролон?????? doublure quartier - подкладка чего???????? assymétrique dissymétrique - ассиметричный дисиметричный, а не одно и тоже ли это????????? У кого есть словарь под рукой гляньте, пожалуйста, а то из-за перевода французский-немецкий-русский ерунда выходит.
__________________
Перекати-поле |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Очень хороший и не очень дорогой Expert comptable? | dzeny | Биржа труда | 0 | 01.06.2010 01:49 |
Профессиональные термины | Метель | Работа во Франции | 3 | 29.06.2007 19:26 |
Технические специальности | Sledopit | Работа во Франции | 4 | 09.04.2007 08:56 |
Технические термины | Anna-N | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 17 | 28.06.2006 20:39 |
Очень-очень нужно: Париж-Москва | Vito4ka | Полевая почта Европа - СНГ | 3 | 30.03.2006 18:27 |