Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #29
Старое 27.10.2004, 13:48
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Ellena пишет:
Гладкая кожа в данном случае не до конца отражает качество кожы cuir plein fleur, может перевести - кожа высокого качества обработки? (или это тоже не то?)
Даже не знаю... Я никогда не занималась переводами и никогда этому не училась, просто в тот момент нужно было срочно все первести, а кроме меня было некому, вот жизнь и заставила... Я исходила из того, что для этих терминов надо найти что-то довоьно простое, понятное и чтобы эти типы кожи не сильно выделялись из цепочки: нубук-замша-гранулированная кожа-маслованная кожа... Вот я и пришла к такому горе-переводу
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Очень хороший и не очень дорогой Expert comptable? dzeny Биржа труда 0 01.06.2010 01:49
Профессиональные термины Метель Работа во Франции 3 29.06.2007 19:26
Технические специальности Sledopit Работа во Франции 4 09.04.2007 08:56
Технические термины Anna-N Французский язык - вопросы изучения и преподавания 17 28.06.2006 20:39
Очень-очень нужно: Париж-Москва Vito4ka Полевая почта Европа - СНГ 3 30.03.2006 18:27


Часовой пояс GMT +2, время: 16:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX