Ellena пишет:
Гладкая кожа в данном случае не до конца отражает качество кожы cuir plein fleur, может перевести - кожа высокого качества обработки? (или это тоже не то?)
|
Даже не знаю... Я никогда не занималась переводами и никогда этому не училась, просто в тот момент нужно было срочно все первести, а кроме меня было некому, вот жизнь и заставила... Я исходила из того, что для этих терминов надо найти что-то довоьно простое, понятное и чтобы эти типы кожи не сильно выделялись из цепочки: нубук-замша-гранулированная кожа-маслованная кожа... Вот я и пришла к такому горе-переводу
