|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.491
|
Petrevesku, находчивый.
( Слово разговорное)
__________________
Roudoudouce не пишите мне, не отвечайте и игнорируйте меня. Благодарю. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
|
По моим ощущениям, это, действительно, не одно и то же. Коней не меняют, даже если они не особо хороши, просто момент неподходящий. Но в зависимости от контекста может и подойти, мне кажется.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
у меня тоже вопрос, есть какой- то аналог выражению "ездить по ушам"
![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2007
Откуда: Nord
Сообщения: 3.380
|
||
![]() |
|
#5
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2007
Откуда: Nord
Сообщения: 3.380
|
Нашла выражение "Не убивайте курицу, что несёт золотые яйца". Но вот это "убивайте"... Заменить бы чем то гуманным)
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.838
|
Не ешьте
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.04.2007
Откуда: Nord
Сообщения: 3.380
|
Да, не ешьте, не меняйте. Спасибо всем за подсказку.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.556
|
Кур режут, а не убивают. Не режьте.
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.09.2016
Откуда: Paris
Сообщения: 20
|
Доброго времени суток всем ! Помогите пожалуйста с переводом....
L'examen doit comporter un enregistrement du sommeil. Pour que votre enfant s'endorme pendant l'examen,il est nécessaire de réduire son temps de sommeil la nuit précédant l'examen. Couchez-le 2 heures plus tard et levez- le 2 heures plus tôt que d'habitude. Empêchez-le de dormir pendant le trajet à l'hôpital. Si vous avez reçu une prescription de mélatonine par le neurologue, récupérez-la dans la pharmacie de l'hôpital. Заранее благодарю |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.08.2006
Откуда: 2b-06
Сообщения: 495
![]() |
__________________
На все любовь Бога |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
Elizabet Bet,
исследование будет сопровождаться записью сна. Для того, чтобы ваш ребёнок легко заснул во время исследования, необходимо сократить время сна в ночь перед исследованием. Уложите его спать на 2 часа позже и разбудите на 2 часа раньше, чем обычно. Не давайте заснуть на пути в госпиталь. Если у вас есть назначение (рецепт) невролога на мелатонин, заберите его в аптеке госпиталя. Как-то так. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.09.2016
Откуда: Paris
Сообщения: 20
|
Спасибо большое!
Мне надо было знать должен ли ребенок спать во время ЭЭГ |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Привет! Очень прошу помощи с переводом.
"Кто-нибудь может оказать мне помощь в получении письма для моей подруги в Нанте? Оно лежит почти уже месяц и его скоро отправят назад, подруга срочно уехала домой по непредвиденным причинам, а письмо срочно нужно забрать" |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.07.2009
Откуда: Moscou, Nantes
Сообщения: 675
|
Письмо заказное ?
__________________
Milousia |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
milysia, да)
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.07.2009
Откуда: Moscou, Nantes
Сообщения: 675
|
Заказник письмо почта отдаст только человеку с паспортом на имя написанное на письме. Никто другой его получить не сможет.
__________________
Milousia |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
milysia, а если адресат будет на телефоне и подтвердит? Или хотя бы можно позвонить в отделение чтобы не отсылали назад
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
Перевод на русский - нужна помощь
Форумчане, помогите, пожалуйста, перевести на русский эту фразу. Нужен именно красиво звучащий на русском перевод:
Il enchante nos jours et anime nos nuits (речь идет о малыше) Заранее спасибо ! ![]() |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
||
![]() |
|
#21
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
||
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Gardenia, как вариант -
Он очаровывает днем и не дает скучать нам ночью ![]()
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
Дневной чаровник - ночной озорник
![]() |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
||
![]() |
|
#25
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2009
Откуда: RU-FR
Сообщения: 166
|
...
|
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
подскажите пожалуйста как можно перевсти фразу-
мал мала меньше в отношении детей |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
||
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
![]() |
|
#29
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 29.07.2018
Сообщения: 5
|
Добрый день дорогие форумчане , помогите пожалуйста перевести фразу :
Le processus dit convergence consiste à .... Заранее спасибо |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
DiannaV,
Процесс, называемый конвергенцией,/который называется конвергенция, состоит в...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Пожалуйста! Помогите перевести... | Masque | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 07.09.2007 23:50 |
Пожалуйста, помогите перевести! | Victory111 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 24.04.2007 23:00 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Cindy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 26.02.2006 18:09 |
Помогите, пожалуйста, перевести | cakreytz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.11.2005 00:05 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Azzarga | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 29.04.2004 07:29 |