Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 21.07.2007, 13:58
Бывалый
 
Аватара для TechNoir
 
Дата рег-ции: 04.02.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 192
Отправить сообщение для  TechNoir с помощью ICQ
Qu'il soit courant, fabriqué ou importé, le "mot de l'année" est représentatif de l'actualité et de l'évolution de la société.

"Слово года" выражающее современную действительность и эволюцию общества, которое было бы широко употребляемым, созданным, либо заимствованным.

---

Господа, прошу вас более удачные варианты переводов.
Первая часть предложения - это французское сослагательное как мне кажется.

merci!
TechNoir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 21.07.2007, 15:02
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
TechNoir пишет:
Qu'il soit courant, fabriqué ou importé, le "mot de l'année" est représentatif de l'actualité et de l'évolution de la société.

"Слово года" выражающее современную действительность и эволюцию общества, которое было бы широко употребляемым, созданным, либо заимствованным.

---

Господа, прошу вас более удачные варианты переводов.
Первая часть предложения - это французское сослагательное как мне кажется.

merci!
Каким бы оно ни было - широко употребляемым, созданным, либо заимствованным, "слово года" характеризует современную действительность и развитие общества.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 23.07.2007, 19:50
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
Пожалуйста, кто знает, помогите перевести следующие термины. Спасибо!

нормальное распределение
распределение Фишера
функция распределения
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 23.07.2007, 20:52
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Veronique пишет:
Пожалуйста, кто знает, помогите перевести следующие термины. Спасибо!

нормальное распределение
распределение Фишера
функция распределения
если речь идет о математике, теории вероятности и случайных велечинах,
то :

Distribution normale
Distribution de Fischer ou distribution F
Fonction distributive
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 24.07.2007, 11:38
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.915
evantonina, спасибо большое! именно о математике.
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 24.07.2007, 15:58
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Что вы хотите сказать этим по-русски?
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 24.07.2007, 16:00
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Я предложила: Maître, vous m'avez l'air triste.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 24.07.2007, 16:04
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Ой, прочитала Ваш ответ в теме о Skype.
Так вот, как я уже писала, во Франции мэтрами называют адвокатов, учителей , нотариусов..Так о каком мэтре идёт речь?
Здесь и объясните. Чтобы контекст был понятен.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 24.07.2007, 16:04
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
"Мэтр, у вас очень грустный вид." насколько более коряво звучит мой вариант, чем у Irivisel?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 24.07.2007, 16:07
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Roxanne пишет:
"Мэтр, у вас очень грустный вид." насколько более коряво звучит мой вариант, чем у Irivisel?
Вообще-то он - актер. Ему около 60. Ну, могу я, как художник, побеспокоить актера,ведь да?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 24.07.2007, 16:07     Последний раз редактировалось hobbes; 24.07.2007 в 16:11..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Roxanne пишет:
"Мэтр, у вас очень грустный вид." насколько более коряво звучит мой вариант, чем у Иривисел?
Начнем с того, что в вашем переводе отсутствует какое-либо сказуемое... Во французском без него никуда.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 24.07.2007, 16:11
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
hobbes пишет:
Начнем с того, что в вашем переводе отсутствует скзуемое... Во французском без него никуда.
Ой, как все плохо...
Просто плохо. Это - переводилка, X-Translator. Не знала, что есть более кривые программы, чем CorelDraw...


Я вообще не владею французским.
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 24.07.2007, 16:30
Администратор
 
Аватара для ALX
 
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
Roxanne, Maître, vous avez l'air très triste, но Вам это уже писали.
ALX вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 24.07.2007, 16:38     Последний раз редактировалось Roxanne; 24.07.2007 в 16:44..
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
ALX пишет:
Roxanne, Maître, vous avez l'air très triste, но Вам это уже писали.
А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 24.07.2007, 16:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Roxanne пишет:
А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?
Дело не в том, что Вы французского языка не знаете, проблема в том, что Вы по-русски не понимаете. Как еще Вам нужно сказать, что Ваш электронный переводчик выдаёт полную чушь?
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 24.07.2007, 16:45
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
nd пишет:
Дело не в том, что Вы французского языка не знаете, проблема в том, что Вы по-русски не понимаете. Как еще Вам нужно сказать, что Ваш электронный переводчик выдаёт полную чушь?
По- русски я Вас поняла. Спасибо.
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 24.07.2007, 16:44
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Roxanne пишет:
А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?
Roxanne, этот раздел форума как раз и существует для таких как вы : либо французского не знающих, либо плохо им владеющих.
Вам дали правильный вариант перевода, кратко объяснили, почему ваш негодится. Объяснить в подробностях невозможно и бессмысленно, так как структуры французского языка вы совершенно не знаете, глагол от артикля не отличите, лексикой не владеете.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 24.07.2007, 16:45
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Roxanne пишет:

А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?

Да Вы не расстраивайтесь. Можно, конечно
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 24.07.2007, 16:48
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
irivisel пишет:
Да Вы не расстраивайтесь. Можно, конечно
Спасибо, вы-человек. А то не успела я один вопрос задать, как уже выяснилось, что и русским не владею. До завтра! Всем спасибо!
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 26.07.2007, 10:03
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
А что значит : je t'embrasse partout!(F)(h) ?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 26.07.2007, 10:58
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
а выражение tu es déja partie en dehors de la Russie? Слова déja не могу найти
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 26.07.2007, 11:28
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Спасибо!
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 06.08.2007, 16:20
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Милые форумчане ,

как бы Вы перевели слово ДЕЛОВОДСТВО??
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 24.07.2007, 16:53
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Да тут все - люди, я Вас уверяю
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 26.07.2007, 10:09
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.371
Целую везде. А вот (F) (h) не знаю, что такое.
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 26.07.2007, 16:37
Кандидат в мэтры
 
Аватара для cerisierette
 
Дата рег-ции: 20.03.2007
Откуда: Rybinsk - Iaroslavl - Paris
Сообщения: 202
Отправить сообщение для cerisierette с помощью MSN
Roxanne, да нет , скорее всего он невнимателен или не придает таким ошибкам должного внимания, да к тому же просто спешил Вам ответить. Кроме этого, сами французы признают, что они очень слабы в орфографии и часто допускают ошибки в правописании: nous en faisons tous en français et beaucoup de français sont très mauvais en orthographe alors rassures toi, ce n'est pas très grave
(ответ француза на вопрос об ошибках в правописании).
cerisierette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 27.07.2007, 09:36
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
cerisierette пишет:
Roxanne, да нет , скорее всего он невнимателен или не придает таким ошибкам должного внимания, да к тому же просто спешил Вам ответить. Кроме этого, сами французы признают, что они очень слабы в орфографии и часто допускают ошибки в правописании: nous en faisons tous en français et beaucoup de français sont très mauvais en orthographe alors rassures toi, ce n'est pas très grave
(ответ француза на вопрос об ошибках в правописании).
Сколько требуется времени, чтобы изучить язык хотя бы в первом приближении? И какой учебник купить? Понимаю, что для первого класса, но автор тоже важен.
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 26.07.2007, 17:24
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
cerisierette пишет:
nous en faisons tous en français et beaucoup de français sont très mauvais en orthographe alors rassures toi, ce n'est pas très grave
rassure-toi
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 26.07.2007, 17:55
Кандидат в мэтры
 
Аватара для cerisierette
 
Дата рег-ции: 20.03.2007
Откуда: Rybinsk - Iaroslavl - Paris
Сообщения: 202
Отправить сообщение для cerisierette с помощью MSN
Mariola пишет:
rassure-toi
Mariola, вот-вот что значит, копировала прямо из письма. Ч. Т. Д.
cerisierette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 27.07.2007, 09:35     Последний раз редактировалось PL_Valeriya; 27.07.2007 в 17:22..
Бывалый
 
Аватара для PL_Valeriya
 
Дата рег-ции: 01.03.2006
Откуда: Paris / Kiev / Minsk
Сообщения: 137
Отправить сообщение для  PL_Valeriya с помощью ICQ Отправить сообщение для PL_Valeriya с помощью MSN
rassure-toi = успокойся, расслабься или "выше нос", "не бери в голову"
PL_Valeriya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пожалуйста! Помогите перевести... Masque Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 07.09.2007 23:50
Пожалуйста, помогите перевести! Victory111 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 24.04.2007 23:00
Помогите перевести, пожалуйста! Cindy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 26.02.2006 18:09
Помогите, пожалуйста, перевести cakreytz Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.11.2005 00:05
Помогите перевести, пожалуйста! Azzarga Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.04.2004 07:29


Часовой пояс GMT +2, время: 04:13.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX