#61
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.03.2010
Сообщения: 7
|
||
![]() |
|
#62
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
|
prosto macha пишет:
![]() Из музыкантов с ходу вспоминаются Fabulous Trobadors, Massilia Sound System, те же Zebda, ... Ну и к Кантоне добавим Зидана и Лизаразу, Бартеза, ... |
|
![]() |
|
#63
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.03.2010
Сообщения: 7
|
У меня Provence... и еще тут добавились языки de Midi =) |
|
![]() |
|
#64
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
__________________
Ici, c'est lensois ! |
|
![]() |
|
#65
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
|
Лансуа, это где так произносят?
|
|
![]() |
|
#66
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.03.2010
Сообщения: 7
|
![]()
|
|
![]() |
|
#67
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.06.2009
Откуда: ttt
Сообщения: 130
|
Очень на работе настроение подняло))))
__________________
Aut cum scuto, aut in scuto |
|
![]() |
|
#68
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Nathaniel, русско язычные журналисты
![]() А в Тулузе, значит "Лизаразу"произносят ? ))
__________________
Ici, c'est lensois ! |
|
![]() |
|
#69
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
|
Забавно
![]() |
|
![]() |
|
#70
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Ок ! ))
Есть такой футболист John Carew - Джон Кэрью, а французские комментаторы зовут его Жон Кару ![]() Еще теннисиста Гонсàлеса (Gonsalez) французские телевизионщики (хотя я уверен что и любой другой носитель этого языка) называют Гонсалéз (ударение я поставил) ![]()
__________________
Ici, c'est lensois ! |
|
![]() |
|
#71
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
|
Хуже, они называют его Гонзалéз.
|
|
![]() |
|
#72
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.004
|
Лансуа, а что тут смешного? это естесвенно, что иностранные имена произносятся с учетом фонетики языка. Произненесенные русскими тоже далеко не аутентично звучат и французские и английские имена
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#73
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.822
|
Ptu, в русском всё-таки как-то стараются приблизиться к оригинальному звучанию. Французы же часто просто читают чужие фамили по своим правилам. Взять, например Сан Пауло и Сáо Полó.
|
|
![]() |
|
#74
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.559
|
Мне муж как- то про режиссера американского говорил , я так за весь вечер и не поняла , что еще за Ренуар такой ( муж говорил "РонуАр). Оказался Ron Howard.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей. 03.10.2009 30.04.2011 |
|
![]() |
|
#75
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.004
|
Nathaniel, я бы сказала - это смесь между попыткой прочитать по правилам иностранного языка и подстраивание под французский, есть некоторая традиция. Эти Андру, а русские Эндрю. Все равно оба варианта не так уж близки к огириналу. РУсским конечно Эндрю ближе
![]() А этот Гугёль! ![]() |
|
![]() |
|
#76
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Ptu, примем во внимание что я просто вспомнил про этот смех. Я уже изучаю французский более 5 лет, поэтому теперь в этом нахожу ничего особенного. Смеюсь с людей, которые смеются с французов.
Вот так правда, абсолютно согласен ! Например Paris, Le Havre, Alsace, Strasbourg ... Спросите у ваших мужей, они скажут что русские карежат слова, откуда они тут находят Париж, Гавр, Эльзас, Страсбург ![]()
__________________
Ici, c'est lensois ! |
|
![]() |
|
#77
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.02.2005
Откуда: Nord
Сообщения: 857
|
Страсбург - название немецкое (бург - город), произносится по-немецки именно "бург". И в русском - бург.
Эльзас - тут пусть меня знатоки подправят- но ведь тоже происхождение вроде немецкое? Вот и произносятся слова в русском языке с учетом исконного их немецкого происхождения . Любой язык "коверкает" (более или менее) иностранные имена собственные. Русский - как раз "менее", а французский - очень даже "более". Вспомните пресловутую немецкую стиральную машину ...Miele. Как Вы произнесли?.....вот-вот, "мьель". А надо - Мииле, причем с долгим и. Продавали бы ее в Москве - называли бы "Миле". ИМХО |
|
![]() |
|
#78
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
Хочу поделиться своей радостью. После индивидуальных занятий напросилась в группу..и ...ура!
![]() ![]()
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
|
![]() |
|
#79
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Вот точно про имена! У нас в универе в группе китайка после всех моих попыток произнести ее имя, сказала зови меня просто Зое...
|
|
![]() |
|
#80
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.09.2008
Откуда: St.Petersburg
Сообщения: 32
![]() |
|
|
![]() |
|
#81
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
Ozone, я имела ввиду произношение слова, написанное русскими буквами, как, скажем, в разговорниках.Это, конечно же, не идеально..но хотя бы помогает запомнить произносимые и непроизносимые гласные-согласные...
![]()
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
|
![]() |
|
#82
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
|
Когда я только начала интересоваться французским, не глядя и не размышляя, купила по инету самоучитель.
![]() ![]() ![]() ![]() Чтобы запомнить произносимое-непроизносимое я рисую себе таблички, которые всегда под рукой при занятиях французским. ![]() |
|
![]() |
|
#83
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
Tigrella,я согласна..но на первых порах мне помогала именно русская транскрипция. Потому что мне репетитор сказала, что французские слова лучше говорить на русский манер, чем на английский...У меня явное английское произношение.
![]() ![]()
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
|
![]() |
|
#84
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
|
Kamilla, мне тоже говорили об английском произнесении звуков.
![]() ![]() Я б поспорила насчет бессистемности английского. ![]() ![]() ![]() Хотя, у меня есть стихотворение, которое представляет безумное количество одинаковых буквосочетаний, но разное произношение. (на англ.) На этом офф по поводу английского заканчиваю. ![]() |
|
![]() |
|
#85
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.09.2008
Откуда: St.Petersburg
Сообщения: 32
![]() |
В английском языке ясных и четких правил чтения нету. Именно поэтому ему не обойтись без транскрипции. Дело в том, что лексика английского -- это помесь англо-саксонского со старофранцузским. По разным оценкам, английский от 20 до 80% состоит из французского. И это не вымысел. Взгляните на внушительный список слов, заимствованных английским из французского языка.
|
|
![]() |
|
#86
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2009
Откуда: Occitanie
Сообщения: 1.372
|
Ozone, я и не утверждала, что транскрипция не нужна.
![]() ![]() За ссылку спасибо! Но про этимологию англ. слов сама могу рассказать, образование такое. ![]() И да Бог с ним, с этим английским... Лучше о французском, который еще предстоит осилить...... ![]() |
|
![]() |
|
#87
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 25.06.2010
Откуда: St.Petersburg-Paris
Сообщения: 3
|
Добрый день! А я бы поспорил на счет состава лексики английского. До 80% взято от старо-французского? Вот это новость! Получается что влияние, англов, саксов, ютов, викингов, кельтов только 20 %??? Между тем, вышеуказанные племена как раз и образовали того, кого мы теперь- называем "англичанин".
|
|
![]() |
|
#88
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.09.2008
Откуда: St.Petersburg
Сообщения: 32
![]() |
Римляне покорили большое число народов на огромных территориях, но латинский язык при этом не дрогнул и остался, каким был. Народы же эти, наоборот, "заговорили" на латыни, откуда пошли все романские языки - итальянский, французский, испанский, португальский, румынский, молдавский... Кто завоевывает, тот и заказывает музыку. После захвата кельтов англосаксами кельтский язык сохранился разве что в географических названиях.
Французский язык на протяжении трех столетий был государственным языком АНглии - после ее завоевания норманнами по-французски говорил королевский двор, парамент, суд, на нем преподавали в школах. И хотя народ все это время продолжал разговаривать на родном языке (это отдельная история, как развивался собственно английский язык), тем не менее неудивительно, что французская лексика оставила такой значительный след в английском языке. Лично меня это обстоятельство только радует, поскольку учить французский после английского легче, чем если бы я его учил, как первый язык. |
|
![]() |
|
#89
![]() |
|||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2009
Сообщения: 59
|
Просто в каждом языке свои правила передачи иностранных имён. Сравните (рус. и франц.): Кэрри Брэдшоу / Карри Брадшо, Майкл Джексон / Майкёль Джаксон и т. д. Ударение всегда падает на последний слог во французском языке. Возвращаясь к передаче иностранных имён, в России тоже часто уродуют иностранные имена. Например, правильно ХАусман (ГАусман), а не ОсмАн (так как это немецкая, а не французская фамилия), Шпильберг, а не Спилберг (это немецкая, а не английская фамилия), МилЕН ФАрмер, а не МилЕН ФармЕр (Фармер -- английская фамилия, а не французская).
1. Во-первых, смеются НАД, а не С. И мы, русские, смеёмся НАД украинцами, которые не умеют говорить на русском языке. 2. Названия городов часто переводятся. Это не является коверканием. Это же относится и к другим географическим именам, а также к именам людей, живущих в прежние века. Например, Россия по-латышски -- Криевия (от кривичей, видимо). Мы говорим Христофор Колумб, испанцы -- Кристобаль Колон, португальцы -- Криштован Коломбу. О Гавре и Париже. Вы не учли одного: произношение меняется с течением веков. Когда-то во французском языке произносили Н (аш) придыхательный, а в русском языке в заимствованных словах на местe того же Н (аш) произносили придыхательный звук (похожий на "украинский" Г). Поэтому мы и имеем название Гавр (которое и во французском, и в русском произносилось, как "Х"авр). |
||
![]() |
|
#90
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 25.06.2010
Откуда: St.Petersburg-Paris
Сообщения: 3
|
И все же я нахожу очень мало сходства между современным английским и французским языком, за исключением пары сотен слов, произошедших от латинского. Впрочем эти слова так или иначе созвучны и в других европейских языках.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Произношение les os | Virka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 18 | 12.06.2011 15:39 |
Произношение | Annettка | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 8 | 25.02.2009 17:30 |
Произношение R | Fahoo | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 12.12.2008 14:20 |
Произношение | Olessia | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 103 | 07.07.2005 16:01 |
Произношение | ovtanja | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 30.04.2004 09:31 |