Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Туристам о Франции > Рассказы и фотографии путешественников

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11
Старое 28.07.2007, 14:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.06.2007
Сообщения: 528
Опять я о «Празднике…» Хемингуэя…

Наверное, многие задавали себе вопрос: а почему эту небольшую книжку рассказов о Париже 20-ых годов называют романом? Помнится, и я задал себе этот вопрос (было это ещё в 1966 г., когда вышел первый перевод). Ответ тогда я как бы нашёл во Введении к книге (при первом чтении внимание на этом как-то не зафиксировалось), где Хемингуэй написал: «Если читатель пожелает, он может считать эту книгу РОМАНОМ (здесь и далее выделено мной – Camilio). Но ведь и ВЫМЫСЕЛ может пролить какой-то свет на то, о чем пишут как о реальных фактах». Если читатель пожелает… Оставалась тут какая-то загадка, но я решил тогда, что чего-то не допонимаю, и вскоре это забылось.

Недавно в Интернетовской версии книги обнаружил, что эти строки переведены уже по-другому: «Если читатель пожелает, он может считать эту книгу БЕЛЛЕТРИСТИКОЙ. Но ведь и БЕЛЛЕТРИСТИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ может пролить какой-то свет на то, о чем пишут, как о реальных фактах».

Сегодня, когда у меня есть оригинал книги на английском языке, я заглянул во Введение и прочитал там: “If the reader prefers, this book may be regarded as FICTION. But there is always the chance that such a book of FICTION may throw some light on what has been written as fact”. Вот оказывается, как в оригинале: “FICTION”! Это ведь не обязательно «роман», «беллетристика», но и «вымысел»! Во второй фразе (в издании 1966 г.) это слово и перевели как «вымысел», но в первой-то фразе – как «роман», и это сбивало с толка!

То есть, тут Хемингуэй как бы подстраховывается, что ли – можете считать вымыслом, если найдёте какие-то неточности; ведь когда он писал воспоминания, уже достаточно времени прошло. А может, как бы извинялся, если кого-то изобразил в невыгодном свете? А с третьей стороны, Ю. Тынянов якобы считал: «Литература начинается там, где заканчивается факт». Может, эта мысль была близка и Хемингуэю, что и нашло отражение в его фразе про «вымысел» – разумеется, художественный.

* * *
В книге: Б. Грибанов. Хемингуэй. М.: 1971, на стр. 387 читаем: «Хемингуэй любил водить Хотчнера по Парижу и показывать ему места, памятные ему по проведенным в молодости годам». И далее, на стр. 388: «Прогулки по осеннему Парижу, да ещё с таким благодарным слушателем, как Хотчнер, всколыхнули в душе Хемингуэя множество воспоминаний, и, быть может, именно тогда возникла у него мысль написать когда-нибудь книгу о своей молодости в Париже, о всех тех людях, которых он тогда знал».

Кто такой этот Арон Хотчнер? Aaron Edward Hotchner, род. 28 июня 1920 г., – американский журналист, драматург, романист и биограф, встречался с Хемингуэем в Париже осенью 1949 г. как корреспондент журнала «Космополитен». Сравнительно недавно в России вышла его книга: А.Э. Хотчнер. Папа Хемингуэй (Papa Hemingway; авт.: A.E.Hotchner; пер. с англ. Ирины Опимах).– Москва: Текст, 2002.– 347 с. – ИСБН 5-7516-0290-0.

К сожалению, я не читал эту книгу (не нашёл её), но наверное в ней есть многое, что дополнило бы и, возможно, объяснило бы что-то по-новому в «Празднике…». Ведь у Хемингуэя была своя теория: «Можно опускать что угодно – при условии, если знаешь, что опускаешь». Наверное, Хем и опустил много интересного о художественной жизни Парижа и в своём «Празднике…». Он об этом и в Введении пишет: «По причинам, вполне убедительным для автора, многие места, люди, наблюдения и впечатления не вошли в эту книгу».
О книге Хотчнера я прочитал в Интернете: «Это, что называется, идеальная биография легендарного писателя. Которая становится тем более таковой, если учесть, что Хотч был действительно ближайшим другом Хемингуэя в последние четырнадцать лет жизни того. … Многие эпизоды из жизни папы Хэма даются в скрупулезно записанном Хотчем изложении самого папы». Так что, возможно, то, что Хем не включил в «Праздник…», есть в книге Хотчнера.

Если кто-то из форумчан прочитал книгу Хотчнера и, возможно, нашёл что-то проливающее дополнительный свет на рассказы из «Праздника…», – пожалуйста, поделитесь своими «раскопками».
Camilio вне форумов  
 Ответ с цитатой 
 


Закладки

Метки
хемингуэй


Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Где найти эвакуатор или автомеханика (Париж и не только) couchsurfing Автомобилистам и автолюбителям 5 21.02.2013 12:49
Всем, кто еще только мечтает, собирается или уже едет в Париж: личные впечатления Cheshire Cat Рассказы и фотографии путешественников 41 14.04.2006 22:57
Всем, кто еще только мечтает, собирается или уже едет в Париж: достопримечательности Cheshire Cat Рассказы и фотографии путешественников 5 13.09.2005 18:56
Франция - это не только Париж elia Вопросы и ответы туристов 30 16.02.2005 10:11
Париж - Марсель - только TGV? Yura Транспорт и таможенные правила 4 08.02.2004 14:38


Часовой пояс GMT +2, время: 06:34.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX