|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Да уж, Катя, порадовали Вы нас. Я думала, что всё-таки перлы будут больше из разряда языковых калек, но чтобы переводчик лепил такое... Причём в переводе книги, про которую заведомо известно, что она будет замечена (Уэльбек во Франции сильно раскручен СМИ, пиара там больше, чем литературы, ну да всё равно...) Я подобное встречала только в наскоро состряпанных переводах фильмов...
Интересно, а эти переводчики ещё что-нибудь переводили? Может, поискать в Сети по фамилиям... Как я уже говорила, перевода я не читала. Если Вы хотите что-то сверить с оригиналом (в приведённых Вами примерах сверять нечего, по-моему; как Вы сами написали, всё и так ясно), дайте знать побыстрее: у меня дома книжки нет, покупать её мне не хочется, но я попрошу библиотекаршу "придержать" её для меня. Откликнитесь, кто ещё читал этот дивный перевод! |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
уэльбек |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
"Я - дурак" по просьбе Яны (Раймон Дэвос: оригинал и перевод) | Boris | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 28.12.2009 18:11 |
Отели "Fortuna", "Avenir", "Le faubourg","Marena" | carry | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 4 | 05.05.2007 22:11 |
Необходим точный перевод: "студенческая работа на тему ..." | Fiesta | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 06.03.2006 13:51 |
Перевод с французского "collier oxydes", "plaqué or" | Cathy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 08.02.2006 16:40 |
"Платформа" Уэльбека | bigbenny | Литературный салон | 33 | 14.02.2004 18:39 |