Claire Flas пишет:
Пример: hier, j'ai visiter le musée d'Orsay.
В устной я несколько раз слышала, как вместо subjonctif употребляем present...не мудрствуя лукаво
|
Мы с мужем как раз недавно обсуждали эту тему: грамматику французского языка и ошибки, характерные для французов и для иностранцев. Он сказал, что вариант: вспомогательный глагол+инфинитив (вместо pаrt. passé ) - это, как правило, частая ошибка письменной речи французов, а не иностранцев, которые пишут грамотнее французов. В то время как такие ошибки, как : je veux que tu FAIS (au lieu que tu FASSES) характерны имеено для иностранцев, так как употребление сюбжонктива это нюанс, которым не все иностранцы владеют (то есть говорить-то они говорят, и понимают все без проблем, но грамматика у них поверхностная).
Также для французов в письме характерно путать предлог à с 3-м лицом единственного числа глагола avoir (a).