#10
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Хочу поделиться своим опытом. Я делал диплом в следующем порядке:
1) сделал перевод; 2) заверил нотариально перевод; 3) сделал тн электронную копию диплома - просто перепечатал все, что в нем было. Таким образом получилось два совершенно идентичных документа, только на разных языках. 4) нотариально заверил этот комплект; 5) поставил апостиль на весь комплект. Причем в печати (апостиле), которую мне поставили в МинЮсте, была ссылка на нотариуса. Таким образом, Nel, не могу с Вами согласиться по поводу того, что апостиль делается до нотариуса.
__________________
Ильдар Скрижалин |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Где в Москве можно перевести документы на фр язык и нотариально заверить? | amourenka | Учеба во Франции | 57 | 16.05.2016 14:17 |
Апостиль и заверенный перевод - разные вещи? | lumumba | Административные и юридические вопросы | 7 | 28.08.2012 13:16 |
Перевод | marcs | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 27.04.2006 16:49 |
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) | Vagabond | Биржа труда | 14 | 31.03.2004 00:59 |