Katyusha пишет:
обычно университеты требуют перевод диплома, заверенный французским консульством
|
Консульство не делает перевод, а только его заверяет, то есть ставит свой штамп. Перевод заранее должен быть сделан у официального переводчика. Возможно, сейчас консульство и само делает переводы, но я про это не слышала. Я говорила исключительно про заверение, не про перевод.
chouchounya пишет:
Katyusha, ne objazatel'no perevod dolgen bit' ot konsulstva. ja druga poprosila v Rossii, on prostoi perevodcik. On perevel, pecat' postavil i vse.
|
Часто при поступлении университет официально требует перевод, заверенный "par un service officiel francais". В таком случае простой переводчик не подойдет, так как он не является service officiel francais. Но, действительно, на практике чаще всего берут обычный перевод, не заверенный консульством. Зависит от университета и, наверное, от конкретной приемной комиссии.
В моем конкретном случае с меня требовали в списке документов перевод, заверенный консульством. Я сначала послала свой собственный перевод, заверенный на физфаке у декана. Когда я принесла официальный перевод, сделанный в бюро переводов и заверенный консульством, мне сказали, что первого перевода вполне достаточно...