#2131
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
помогите с этим:
à force d'user ses fonds de pantalons sur les bancs de la Bibliothèque Nationale - я не соображу к чему тут брюки..
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
![]() |
|
#2132
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
то есть протереть до дыр брюки, сидя в библиотеке.....
__________________
"умей предвидеть, по возможности избегать, при необходимости действовать" |
|
![]() |
|
#2134
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
В стихах и песнях часто встречается слово amours во множественном числе, в русском языке нет аналога - "любови".
Как лучше перевести amours ? Любовные истории - histoires d'amours- меняется смысл, а вот как передать именно amours? |
![]() |
|
#2135
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#2137
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Одним словом вряд ли выйдет. В зависимости от контекста, можно сказать "любовные истории", "любовные отношения", "любимые люди" ("те, которых любили/любят", "объекты любви"), "проявления любви" и т.д. Не исключен вариант перевода множественного числа единственным. В общем, нужно отдельно рассматривать каждый случай.
|
![]() |
|
#2138
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Во французском, и вишня, и черешня будет "cerise" ?
|
![]() |
|
#2139
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
|
|
![]() |
|
#2140
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
А вот, если переводить именно "любови"? Я в некоторых книгах с переводами песен встречала фразы " любови" amours, но меня тоже это покоробило. Во французском языке это очень часто встречается. |
|
![]() |
|
#2141
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 5.951
|
Нет, только черешня. Наша вишня (кислая) -по-французски griotte или guigne, или merise, в зависимости от степени кислости и разновидности.
|
![]() |
|
#2142
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Во французском встречается, не только в песнях, в русском - так не говорят. И что же теперь делать? Разные языки они не равнозначны. Я вам даже цитату на самое себя нашла по случаю (веселая штука - форум
![]() http://www.infrance.su/forum/showthr...016#post768016 Нет абсолютных эквивалентов, не все можно перевести не то, что дословно, а хоть как-нибудь, переводчику приходится изрядно выкручиваться. Привыкайте. И ссылку почитайте, может интересно будет. |
![]() |
|
#2143
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
помогите перевести пожалуйста:
Catherine lui a donné pour mission de l'extraire de son ignorance une chambre où le store défectueux qui se casse régulièrement la figure fait se boyauter Catherine
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
![]() |
|
#2145
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
на мой взгляд, именно как я понимала это выражение,
![]() Спасибо за высказанные мнения. |
![]() |
|
#2146
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Помогите, пожалуйста, кто такие
1. cadre de Sante 2. praticien attaché контекста нет, это подпись на справке из мед. учреждения. Т.е. я понимаю, что cadre - это руководящий работник, но как бы эту должность поизысканее назвать?
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными ![]() |
![]() |
|
#2147
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.05.2007
Сообщения: 125
|
Подскажите, плиз, не понимаю, в чем здесь разница между словами terre и sol: "par soucis pour l'environnement les serviettes ne seront lavées que si elles sont posées au sol », et personne n'ose mettre sa serviette par terre.
|
![]() |
|
#2149
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Сообщения: 5.951
|
terre - земля в общем смысле, sol - скорее почва и еще поверхность пола, поверхность земли.
|
![]() |
|
#2150
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
С прямым дополнением "reflexion".
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2151
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
помогите перевести пожалуйста:
Catherine lui a donné pour mission de l'extraire de son ignorance une chambre où le store défectueux qui se casse régulièrement la figure fait se boyauter Catherine
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
![]() |
|
#2157
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
ощущать собственную значимость, скорее всего..
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2158
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
"Нестабильной переменной"? По-простому, я бы сказала "пешками", "винтиками" не хотят себя чувствовать.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2159
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |