Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.06.2009, 23:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Как лучше перевести amours ?
Одним словом вряд ли выйдет. В зависимости от контекста, можно сказать "любовные истории", "любовные отношения", "любимые люди" ("те, которых любили/любят", "объекты любви"), "проявления любви" и т.д. Не исключен вариант перевода множественного числа единственным. В общем, нужно отдельно рассматривать каждый случай.
Вешалка вне форумов  
  #2
Старое 02.06.2009, 00:56
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Одним словом вряд ли выйдет. В зависимости от контекста, можно сказать "любовные истории", "любовные отношения", "любимые люди" ("те, которых любили/любят", "объекты любви"), "проявления любви" и т.д. Не исключен вариант перевода множественного числа единственным. В общем, нужно отдельно рассматривать каждый случай.
Спасибо, Вы подтвердили моё мнение.
Ксения Moineau вне форумов  
  #3
Старое 02.06.2009, 00:57
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Одним словом вряд ли выйдет. В зависимости от контекста, можно сказать "любовные истории", "любовные отношения", "любимые люди" ("те, которых любили/любят", "объекты любви"), "проявления любви" и т.д. Не исключен вариант перевода множественного числа единственным. В общем, нужно отдельно рассматривать каждый случай.
Спасибо, Вы подтвердили моё мнение.
А вот, если переводить именно "любови"?
Я в некоторых книгах с переводами песен встречала фразы " любови" amours, но меня тоже это покоробило.
Во французском языке это очень часто встречается.
Ксения Moineau вне форумов  
  #4
Старое 02.06.2009, 01:47
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Во французском языке это очень часто встречается.
Во французском встречается, не только в песнях, в русском - так не говорят. И что же теперь делать? Разные языки они не равнозначны. Я вам даже цитату на самое себя нашла по случаю (веселая штука - форум):
http://www.infrance.su/forum/showthr...016#post768016
Нет абсолютных эквивалентов, не все можно перевести не то, что дословно, а хоть как-нибудь, переводчику приходится изрядно выкручиваться. Привыкайте. И ссылку почитайте, может интересно будет.
Svet вне форумов  
  #5
Старое 02.06.2009, 10:09
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
Если говорят amours, любовь всегда имеется в виду между мужчиной и женщиной (одного или одной к разным)?
.Julie. вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 13:06.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX