Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 17.12.2008, 20:38
Мэтр
 
Аватара для zanuda
 
Дата рег-ции: 23.04.2007
Откуда: PACA-Nord
Сообщения: 14.003
а я скупаю все более или менее современное, Пелевина, Улицкую-что найду в переводе так как классиков он до меня читал даже нашему дедушке втюхала Улицкую -ему 87
zanuda вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.12.2008, 23:10
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Посмотреть сообщениеzanuda пишет:
даже нашему дедушке втюхала Улицкую -ему 87


и как ему??
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 17.12.2008, 23:14
Мэтр
 
Аватара для zanuda
 
Дата рег-ции: 23.04.2007
Откуда: PACA-Nord
Сообщения: 14.003
Ррросо4ка, вполне, сейчас жду когда переведут переводчика штайна-думаю ему будет в тему-он бывший священник
zanuda вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 17.12.2008, 23:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
И давно ждёте? И долго ещё собираетесь? Книга вышла в октябре:

http://www.amazon.fr/Daniel-Stein-in...9550851&sr=8-1
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 17.12.2008, 23:59
Мэтр
 
Аватара для zanuda
 
Дата рег-ции: 23.04.2007
Откуда: PACA-Nord
Сообщения: 14.003
Яна, спасибо вроде недавно пробивала и -ничего
zanuda вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 17.03.2009, 14:03
Мэтр
 
Аватара для ulitochka
 
Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
И давно ждёте? И долго ещё собираетесь? Книга вышла в октябре:

http://www.amazon.fr/Daniel-Stein-in...9550851&sr=8-1
Да, я как раз недавно купила эту книгу в подарок нашему священнику. Удивило то, что французская версия почти в два раза толще оригинала.
ulitochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 19.12.2008, 14:52
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
Мой МЧ очень просвещенный в вопросах литературы. До знакомства со мной прочитал многих русских авторов. Но не знал Бунина (французы, даже очень культурные, часто его не знают. Странно, он ведь во Франции жил, к тому же Нобелевскую премию получил), зато начав читать, прочитал несколько книг "запоем", включая его журнал и малоизвестные произведения. Одолжил своей маме - так она всю ночь читала "Митину любовь", не могла оторваться. Хотя, на мой взгляд, "Темные аллеи" - еще интереснее и лучше, чтобы начать.

Ему и его друзьям очень понравился Булгаков, что меня не удивляет. А Лесков не пошел. Сейчас на очереди Солженицын "В круге первом", а потом для легкости - Зощенко и Ильф и Петров.

А у его родителей на полках - Нина Берберова, Журналы Пушкина и еще что-то...
Milanette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 28.02.2013, 15:27
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Посмотреть сообщениеMilanette пишет:
Нина Берберова,
Недавно получила информацию о лекции, посвящённой Берберовой:

Conférence sur Nina Berberova (1901-1993)
23/02/2013 - Ida Junker , Auteure, traductrice, enseignante, conférencière culturelle

Bonjour,

J'ai le plaisir de vous inviter à ma conférence sur la vie et l'oeuvre de Nina Berberova qui aura lieu samedi 9 mars à 15 h à la Médiathèque Emile Bernard d'Asnières-sur-Seine.

Elle sera suivie d’une séance de dédicace
(en collaboration avec la librairie La Boîte aux lettres)

Sur inscriptions auprès des bibliothécaires

Médiathèque Emile Bernard
15 rue de la Concorde
92600 Asnières-sur-Seine
01 41 11 12 76 / www.asnieres-sur-seine.fr/Culture
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 10.02.2009, 23:19
Дебютант
 
Аватара для Rada78
 
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Russie/France
Сообщения: 95
Моему супругу моим первым подарком стал Лев Толстой "Анна Каренина" оригинал и в переводе на французский. Эту книгу за год я сама перечитала 5 раз. Затем подарила Пушкина "Пиковая дама", купила во Франции на улице, на книжной распродаже. Затем приобрела для его просвещения Булгакова "Мастер и Маргарита". И вновь Толстого "Дьявол". Сама от скуки купила Бунина и Тургенева - все читается на одном дыхании. Жаль, что на тот момент не было этих книг с переводом на французский, так бы и он прочитал... например "первая любвь" Тургенева. J'ador
Rada78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 16.03.2009, 17:37
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеRada78 пишет:
Сама от скуки купила Бунина и Тургенева
Хорошая у вас скука! Просвещенная. Дай бог каждому такую.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 14.03.2009, 19:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.03.2009
Сообщения: 26
А вот мне интересно, поймет ли человек юмор Ильфа и Петрова? Хочу своему другу порекомендовать почитать "12 стульев".
promokachka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 15.03.2009, 17:43
Дебютант
 
Аватара для Ambiziosa
 
Дата рег-ции: 24.01.2009
Откуда: Новосибирск
Сообщения: 90
Отправить сообщение для Ambiziosa с помощью MSN
promokachka, думаю, многое придется объяснять. Ведь в их книгах много советских реалий.
Ambiziosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 16.03.2009, 13:59
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
promokachka, может, так как мы и не поймет, но все равно...Я, по-крайней мере, подарила эту книгу (на французском) своему знакомому
Milanette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 17.03.2009, 00:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.12.2007
Сообщения: 567
Посмотреть сообщениеpromokachka пишет:
А вот мне интересно, поймет ли человек юмор Ильфа и Петрова? Хочу своему другу порекомендовать почитать "12 стульев".
У меня муж прочитал, потом попросил фильм паказать, ну и пришлось объяснять события того времени. Но вообще, ему понравилось. "Мастер и Маргарита" Булгакова у мужа не пошло, как и "Анна Каренина" Толстого, а вот "Идиот" Достоевского понравился. А поводу "Искренне Ваш Шурик" Улицкой сказал: "Надеюсь, что наш сын вырастет другим". Вообще, во Фнаке и по-моему в каком-то там Жильберте (на Сан-Мишеле в Париже) достаточно богатый выбор русских и советских автором: если и Айтматов и Аксенов, и Геласимов, и Донцова...
Mirocha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 19.03.2009, 12:50
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.03.2009
Сообщения: 26
Посмотреть сообщениеMirocha пишет:
У меня муж прочитал, потом попросил фильм паказать, ну и пришлось объяснять события того времени. .... Вообще, во Фнаке и по-моему в каком-то там Жильберте (на Сан-Мишеле в Париже) достаточно богатый выбор русских и советских автором...
Вот и я подумала, что многое объяснять придется. Мы-то можем эту книгу (и фильм) цитировать с любого места.
И кстати, книги уже нашли в одном интернет-магазине. Друг сам в Тарбе живет.
promokachka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 15.03.2009, 22:35
Мэтр
 
Аватара для Пушистик
 
Дата рег-ции: 06.12.2007
Откуда: Россия, Омск
Сообщения: 582
Недавно читала интервью с Борисом Стругацким, где он слегка посетовал, что Стругацкие, как и другие российские фантасты, за рубежом совершенно не популярны. Их воспринимают несерьезно, поэтому широко они там не издаются. По словам же Бориса Натановича, в Европе из русских любят Пелевина. По крайней мере, европейские издательства -- судя по тому, что это один из немногих русских авторов, чьи книги там выпускаются. Всё со слов БНС.
__________________
...Dieu réunit ceux qui s'aiment! (Edith Piaf)
Пушистик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 16.03.2009, 23:41
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
На днях сидела в очереди к врачу... Слева от меня читала книгу миниатюрная пожилая француженка. Случайно бросила взгляд на её книгу. Что такое? На закладке - изображение русской красавицы в сарафане. Когда женщина на секунду закрыла книгу, на задней стороне обложки я увидела рисунок казака. Взглянула быстро на текст - сразу же в глаза бросилось имя Наталья, набранное по-французски. Сомнений больше не было... Я поинтересовалась у дамы, не русская ли она. Нет, чистокровная француженка. Но с большим интересом читающая "Тихий Дон" Шолохова. Единственное, что русские имена ей казались очень сложными для восприятия.
__________________
продам
El'ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 07.01.2011, 11:07
Мэтр
 
Аватара для NBVictory
 
Дата рег-ции: 02.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 13.507
Посмотреть сообщениеzanuda пишет:
так как классиков он до меня читал
зануда, у Вас муж французский русофил?

вообще мои комплименты вашим, девушки, мужьям, которые читают русскую литературу..


я дарила преподавательнице по французскому Булгакова:
Мастера и Маргариту (перевод был совсем неахти, какой-то совсем не из той оперы, хотя наверное адекватный перевод такой книги вообще сделать практически невозможно)
и Собачье сердце (перевод был ничего, но Шариков был почему-то Bouboulov или что-то вроде этого) + написала ей краткую пояснительную записочку про русскую революцию, коммунальные квартиры, употребление отчеств и пр, чтоб понятней было + дала ссылку на фильм "Собачье сердце" online (гениальный на мой взгляд).. впечатления не знаю, вскоре после того она уехала
NBVictory вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 07.01.2011, 17:34
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.169
Посмотреть сообщениеNBVictory пишет:
но Шариков был почему-то Bouboulov или что-то вроде этого
наверное от слова "bouboule"
Я думаю, как раз неплохо это слово передает "Шариков"
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 07.01.2011, 17:44
Мэтр
 
Аватара для NBVictory
 
Дата рег-ции: 02.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 13.507
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
наверное от слова "bouboule"
Я думаю, как раз неплохо это слово передает "Шариков"
я знаю bouboule как "толстячок" (может еще значения есть, мне не известные?) и вот у меня смыслы не сошлись: не ассоциируются у меня Шарики подзаборные с кругленькими толстячками.. может и нет подходящего французского слова, чтоб дворняжку назвать.. а может и есть, но не по правилам это художественного перевода, не знаю
NBVictory вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 11.08.2011, 12:13
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеNBVictory пишет:
я знаю bouboule как "толстячок" (может еще значения есть, мне не известные?)
Муж кошек называет "bouboules de poipoils à papates"
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Французы глазами русских dmarcus Улыбнись! 4 01.01.2012 20:55
Что читают российские туристы о Марселе? Lili Вопросы и ответы туристов 3 24.07.2009 08:35
Много ли читают фанцузы? Boris Новости из Франции 0 12.03.2009 23:28


Часовой пояс GMT +2, время: 07:18.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX