#271
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
|
||
![]() |
|
#272
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Вот и мне так кажется. Это из книги...
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
|
![]() |
|
#273
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
В по поводу Je parle très bien le français , почему тогда Je parle français ?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
|
![]() |
|
#274
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
|
||
![]() |
|
#275
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 700
|
В справочном издании Le Dictionnaire Bordas des Pièges et difficultés de la langue française (Paris-2007) есть специальная статья, посвященная этой теме. Отдельно рассматриваются примеры употребления parler français и parler le français. a. parler français (anglais,etc.) être en train de parler en français ou bien parler effectivement en français: J'entends quelqu'un qui parle anglais, dans le couloir. Vous comprenez, oui ou non? Je parle français, tout de même! - Parler français signifie aussi "parler, s'exprimer correctement (en français)": on ne demande pas aux journalistes de la radio d'être de grands orateurs, mais au moins qu'ils parlent français! b.parler le français (l'anglais,etc.) être capable de parler en français (en anglais, etc.): Ce Russe est polyglotte, il parle le français. l'anglais et l'allemand. Ce Portugais parle le français à la perfection. La nouvelle secrétaire parle-t-elle l'anglais? - On peut dire aussi, surtout dans une interrogation (et dans la réponse): Parlez-vous italien? Mais oui, je parle italien Вот, всю словарную статью можно сказать сюда перенес со всеми примерами ![]() |
|
![]() |
|
#276
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Можно и так и сяк. Проверила по Гревиссу
![]() "... возможен выбор между прямой и косвенной конструкциями, в частности, ... - в названиях улиц, бульваров и т.д. ..." Если выбирать конструкцию без предлога, артикль также следует убрать. Вот примеры без предлога и артикля: Il alla dîner rue Saint-Jacques (Flaubert). Arrivé rue Neuve-Sainte-Geneviève (Balzac) Вот и с тем и с другим: Elle allait avec sa bonne dans la rue Rumfort chercher un médecin (Flaubert) Ses parents demeuraient dans la rue Cortot (Appolinaire) |
|
![]() |
|
#277
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Unchattreslibre, Alyssia, Вешалка, merci!
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
|
![]() |
|
#278
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.10.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 22
|
Le Grammaire français,ca fait mal à la tét,))))))
|
|
![]() |
|
#279
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
|
||
![]() |
|
#280
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 700
|
||
![]() |
|
#281
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
||
![]() |
|
#282
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.10.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 22
|
Alissya, Unchattrelibre ,merci d'me corigé))))
|
|
![]() |
|
#283
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.10.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 22
|
Вешалка, математика, если честна математику тоже неочень люблю)))))
|
|
![]() |
|
#284
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
||
![]() |
|
#285
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
|
Здравствуйте! У меня сегодня вопрос по поводу конструкций il y a / il y est
Cкажем так, мне казалось, что надо использовать конструкцию с "il y a" во фразах типа Il y a beaucoup de gens dans cette sale-là. То же в subj. - "pour qu'il y ait..." На днях обнаружила массу примеров, казалось бы, в аналогичном грамматическом окружении, но с "il y est", и в indefinite и в Subj. Etes-vous d'accord pour qu'il y est un secret? Est-ce normal qu'il y est beacoup d'humidité dans mon frige? Il y est déjà question d'eau Скажите, пожалуйста, в чем разница в использовании этих двух конструкций? Я, прямо, теряюсь ![]() |
|
![]() |
|
#286
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Тут все в порядке: выражение il est question de (il n'est pas question de). "Здесь уже речь идет о воде", - так примерно. |
|
![]() |
|
#287
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
|
Cпасибо Вешалка,
с subj. понятно теперь - только конструкция "il y a" теперь про разницу смысла с инфинитиве. Il y a question d'eau Il y est question d'eau Если я провильно понимаю, то il y a - это типа англ. "there is", а il y est - это типа англ. "it is" Так? |
|
![]() |
|
#288
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
|
Нет, это не совсем то, что я сказала выше.
![]()
![]() - /Il y a question/ - нет, невозможно. После il y a чаще всего идет существительное с неопределенным артиклем. Il y a une question que je me pose. Отсутствие артикля может указывать на то, что речь идет об устойчивом выражении. Существует устойчивое выражение, употребляемое в безличных конструкциях, - être question, но не /y avoir question/. Это легко проверить по словарю. Безличных конструкций с глаголом être множество, желательно не путать их с il est-синонимом il y a. - Безличные конструкции il y a и il est (не /il y est!/), если я не ошибаюсь, смысловых различий не имеют. Разница в области употребления. Il y a широко употребляется во всех стилях, а il est - скорее в письменной, даже поэтической речи (из-за отсутствия зияния). Я бы рекомендовала на начальном этапе активно употреблять il y a, а il est просто научиться узнавать. Например, начало французских сказок il était une fois или пословица Il n'est pire eau que l'eau qui dort. У классических поэтов часто можно встретить il est, у некоторых прозаиков тоже, даже современных. |
|
![]() |
|
#289
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
|
![]()
|
|
![]() |
|
#290
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.02.2007
Сообщения: 21
|
Le passif
Вот как то не ложится он на сердце. Как склонить:
J'espere que nous pourrons (se faire rembourser) rapidement. J'ai une copine qui (se faire agresser) l'année derniere. Je crois qu'on (se faire installer) une alarme. Спасибо. |
|
![]() |
|
#291
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Leria, согласуйте с местоимением. Не важно о ком говорим, но если стоит, например, "se", значит глагол ставим в 3 лице единственного числа. А сам глагол оставляем в неизменном виде. В прошедшем времени (во втором случае согласование с женским родом не происходит, так как se faire - это устойчивое выражение). Вроде так? |
|
![]() |
|
#292
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.06.2007
Откуда: Беларусь - Antibes, France
Сообщения: 56
|
plus-que-parfait
__________________________________________________ __ Здравствуйте, буду признательна, если кто-то мне сможет объяснить. Мы думали вместе с мужем, но так и не поняли принцип ![]() Mettez les verbes au plus-que-parfait: Tous les clients s'étaient massés dans l'entrée de la butique. Les voleurs s'étaient écrié : "Taisez-vous!" puis s'étaient emparés des clés du coffre et s'étaient partagé le butin sur place. Почему в некоторых случаях participe passé согласуется в роде и числе с подлежашим, а в некоторых - нет? Ведь все глаголы здесь - verbes pronominaux...
__________________
Для неї вж він був просто ідеалом (с) |
|
![]() |
|
#293
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
|
Juulika, обратите внимание на то, где находится прямое дополнение к местоименному глаголу. Только в случае se partager le butin прямое дополнение стоит после глагола. Se masser, s'emparter - в качестве прямого дополнения выступает местоимение se. Дополнение des clés du coffre - косвенное.
S'écrier - se является косвенным дополнением к глаголу (s'écrier имеет тольео местоименную форму), согласования нет. |
|
![]() |
|
#294
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
|
Скажите плииииз, т.е. сил ву пле)))
Вот предоложение Combien de livres ache'tes-tu? - Сколько книг ты покупаешь? Так вот, почему такой артикль стоит? Он же обычно если прелогательное перед сущ. мн.ч. По-моему тут должен стоять DES. И ещё объясните про прилогат. libre - свободный. Ну т.е. как он пишется с муж и жен. родами. |
|
![]() |
|
#295
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
|
Это мое мнение. Я еще только учусь. |
|
![]() |
|
#296
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 2.002
|
||
![]() |
|
#297
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.06.2007
Откуда: Беларусь - Antibes, France
Сообщения: 56
|
Например, выяснила для себя, что глагол s'emparer, как и s'écrier имеет только местоименную форму и должен согласовываться с подлежащим. Остается загадкой, почему это правило не работает в случае: Les voleurs s'étaient écrié : "Taisez-vous!" Может, "taissez-vous" выступает здесь как COD?
__________________
Для неї вж він був просто ідеалом (с) |
|
![]() |
|
#298
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
|
||
![]() |
|
#299
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.06.2007
Откуда: Беларусь - Antibes, France
Сообщения: 56
|
Зайчик, я опиралась на:
http://www.etudes-litteraires.com/ve...cipe-passe.php Le participe passé des verbes pronominaux Le participe passé des verbes essentiellement pronominaux s’accorde avec le sujet du verbe : Ils se sont entraidés toute l’année. Elle s’est absentée pendant les vacances. Не вижу аналогии между: se parler: Ils se sont parlé au téléphone. (parler à qn => COI => не согласуется ) s'écrier: Les spectateurs se sont écriés: "Remboursez!" (le verbe essentiellement pronominaux => согласуется). Вы не думаете, что в Les voleurs s'étaient écrié : "Taisez-vous!" просто опечатка, ошибка?
__________________
Для неї вж він був просто ідеалом (с) |
|
![]() |
|
#300
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
|
Juulika, согласна с Вами. И это, видимо, опечатка. Откуда эта цитата? из французского учебника?
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |