|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.07.2012
Откуда: Калининград-Paris
Сообщения: 672
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 26.10.2009
Откуда: Междуреченск
Сообщения: 10
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 34.186
|
Не знаю в какую ветку задать свой вопрос, пож-та, не сердитесь.Дочь вернулась в Россию за визой жены, хотела так же поменять паспорта на фамилию мужа, перевела все док-ты,заплатила госпошлину, а в ФМС отказались менять паспорт на основании того, что в св-ве о браке нет фразы о смене фамилии. Велели идти в ЗАГС за разрешением, а потом только к ним. Зять во Франции пообщался с др.жёнами-россиянками(кто мешал это сделать раньше??) и получается, что никто из них не менял паспорт и фамилию, так и живут во Франции.Искала ответ по разным форумам и поняла,что кто то менял,кто то нет.Если она получит паспорт в России на его фамилию, то не возникнут ли у неё проблемы из-за этого во Франции при получении виньетки или вида на жительство? И вообще, через какое время у них жена-россиянка может получить паспорт на его фамилию ? Спасибо заранее.
|
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.094
|
Что вы имеете в виду под этим "у них"? Паспорт выдают только российские органы. Внутренний только в России. НА его основании - загранпаспорт, в ФМС или в Консульстве во Франции.
Большинство не меняет, так как это зачастую добавляет сложности в жизни, а какие - зависит от конкретной ситуации. В ФМС совершенно правильно отказали - чтобы поменять фамилию в загранпаспорте, нужно поменять внутренний паспорт. И только потом загран. Я бы посоветовала не мудрить. Особенно если у дочки девичья фамилия в паспорте, а не от первого- нного брака. |
![]() |
|
#12
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 20.01.2010
Сообщения: 51
|
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.08.2011
Сообщения: 56
|
У меня тоже паспорт российский внутренний и загранпаспорт на фамилию бывшего мужа. Подскажите пожалуйста, какую фамилию писать в анкете в п. 1 (девичью, фамилию по загранпаспорту или новую фамилию по мужу)? В мэрии сказали, что я теперь буду носить новую фамилию мужа, и что они отправили документы в Консульство, (скорее всего указав именно его фамилию).
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.08.2011
Сообщения: 56
|
Спасибо!
Требует ли Консульство обязательное заверение у нотариуса, если перевод сделан во Франции квалифицированным лицензированным переводчиком? Для визы невесты я делала переводы у московского переводчика с нотариальнм заверением, с апостилем. Так как мэрия забрала оригиналы переводов, после брака решили, что лучше сделать новый перевод во Франции, (к сожалению, мы не успели его заверить у французского нотариуса). Французский переводчик нам очень помогла, но была шокирована качеством московского перевода, где в т.ч. фамилии переведены по английской транскрипции (не соответствующей французской). Меня смущает, что ранее я подавала в Консульство и в мэрию московские варианты переводов моих фамилий. Что я могла бы предпринять в данной ситуации? |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 34.186
|
Спасибо за быстрый ответ. Имела ввиду " у них" не во Франции, а через какое то время можно уже получить паспорт на его фамилию ? Через 4 года, через 10 лет ? Или можно и с девичьей фамилией прожить всю жизнь во Франции ? А споткнулись на российском паспорте, до ЗП ещё не дошли. Дочка очень молоденькая, никто ничего толком ей не объяснил, да и муж хотел, чтобы она взяла его фамилию. И ещё, прочла всю эту ветку и возник вопрос из-за противоречивых ответов по поводу того, чью фамилию писать в анкете на визу жены : мужа или свою ?
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.094
|
Если не будете менять в России - то никогда и не получите. Его никто автоматом не дает. Фамилию во Франции не меняют, так и живут с девичьей плюс по мужу. А в жизни пользуются мужниной (это если традиционным способом). Удивительно почему муж дочки этого не знает. НАверное никогда не заглядывал в документы своей мамы и сестры.
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 34.186
|
Сегодня позвонили из ФМС и предложили сделать паспорт на двойную фамилию, но решили не плыть против течения, неизвестно ещё как там жизнь сложится. У меня вопрос к тем,кто уже оформил визу жены.При звонке в московское консульство, очень милая барышня на вопрос нужна ли медстраховка, ответила, что нужна хотя бы на несколькот дней, хотя в перечне документов её нет.Аргументировала тем, что всем выезжающим положена. При повторном звонке уже другая, весьма грубая особа,ответила, что всё читать на сайте. Так нужна эта страховка или нет, подскажите пож-та.
|
![]() |
|
#23
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.094
|
Перевод у присяжного переводчика во Франции не требует никакой заверки нотариусом. Они этим вообще не занимаются.
Транскрипции нужно давать не французские, а те, что в ваших документах. Фамилии ваши не переводятся, а используются уже в той транскрипции, что в вашем паспорте. Так что прав тот переводчик, который использовал именно эти транскрипции. |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.08.2011
Сообщения: 56
|
Спасибо ещё раз!
Вы можете дать ссылку на документ (что фамилия не переводится, а идёт по паспорту), который я могла бы показать или сослаться переводчику впоследствии? Видимо, ей придётся переделывать её работу... Но я должна по срокам уже через 2 дня идти в Консульство. |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.094
|
Никакого документа нет и быть не может. Вы заказчик и имеете право потребовать правильное написание фамилии. А она обязательно должна совпадать с уже имеющиемся документом на вашу фамилию - загранпаспортом. Если не будет совпадать, это конечно не трагедия, но может принести очень немало больших неудобств при пользовании документами с разными написаниями фамилий.
Переделать готовый документ не составляет большого труда перевочику, это дело минуты исправиль фамилию и распечатать новый экземляр. А вообще-то я не поняла, что именно вы переводили для консульства. Вроде там вообще нет для визы жены никаких переводов в списке. |
![]() |
|
#28
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.08.2011
Сообщения: 56
|
Девичья фамилия - без проблем (английская и французская транскрипции совпадают, к счастью). А вот фамилия по предыдущему (второму) браку на французской транскрипции имеет на 2 буквы больше, чем английский вариант написания по загранпаспорту, (то же самое с фамилией первого брака в переводе свидетельства о разводе и отчествами моих родителей в переводе свидетельства о рождении). Переводчик сказала, что она не имеет права нарушать правила и должна писать всё правильно по французской транскрипции. Но как ей доказать? И возможно ли где-нибудь получить бумагу о соответствии французского написания английскому аналогу? |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.094
|
Фамилии ваших родителей не фигурируют нигде ни в какой транскрипции в ваших документах, их можно писать в любой транскрипции. НО. Как только вы один раз их перевели и они уже в этой транкрипции уже записаны в вашем свидительстве о браке, то в этой же транскрипции их теперь и нужно писать Странно, что этого не знает профессиональный переводчик.. |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.08.2011
Сообщения: 56
|
Цитата:
Отчества моих родителей мне написали в Livret de famille по английской транскрипции. Беспокоюсь, потому что иду в понедельник в Консульство и уже не успею что-либо изменить. Наверное, мне надо объяснить ситуацию в Консульстве? Может, запросить в электронном виде чтобы переводчик выслала исправленные варианты? И если я отдам сейчас в Консульство переводы с французской транскрипцией, чем это может обернуться потом с Префектурой и OFII или могут быть другие негативные последствия в будущем? Если можете, скажите какие конкретно. |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
виза жены, визовый режим, отказ в визе жены |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получение визы жены в Екатеринбурге | KiraNa | Административные и юридические вопросы | 59 | 03.08.2015 22:34 |
Виза жены или возвратная виза: как вернуться во Францию после нескольких месяцев | Larisa_D | Административные и юридические вопросы | 23 | 25.10.2010 02:06 |
Концерт "Jus d'Orange" в Москве и Санкт-Петербурге!!! | Laurence | Что-Где-Когда | 6 | 01.08.2007 19:50 |
Кто знает сайты о Москве и Санкт-Петербурге? | lyonne | Вопросы и ответы туристов | 12 | 23.03.2006 23:13 |
Не пропустите ближайшие выставки по образованию в Москве, Санкт-Петербурге и Новосиби | Cathenka | Что-Где-Когда | 0 | 14.02.2005 14:25 |