#11
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 07.12.2009
Откуда: Obninsk
Сообщения: 3
|
Перевод
Здравствуйте. Я новичок на этом форуме, и вообще к французскому языку никогда не имел никакого отношения. Зато довольно долго изучал английский. Очень нужно точно перевести адрес "249032, Россия, г. Обнинск, Киевское шоссе, 62, ЗАО "Суперфирма" В словаре нашел два варианта написания слова шоссе, какой из них правильный для адреса - не знаю. Например в английском чаще всего пишут road, тогда как точный перевод шоссе - highway, или что-то типа того. Ну в общем смысл в том, по словарю получается слишком по-дилетантски. Потом смущает порядок слов. если в русском сначала пишут индекс, затем страну и т.д. по убывающей, то в английском варианте все наоборот, но также возможны варианты написания, например в россии пишут индекс последним, в США индекс привязывается к названию населенного пункта (New York, NY 10011 USA). Как правильно написать по-французски? Помогите пожалуйста. Заранее благодарен.
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |