|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
diabletbondieu пишет:
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Отрывок из последней книги - биографии Сальваторе Адамо, написанной к 60-летию бельгийским журналистом Тьери Колжоном. "САЛЬВАТОРЕ АДАМО - ЭТО ЕГО ЖИЗНЬ"
Перевод мой. ---------------------------- Знойный средиземноморский ветер овевает сицилийское побережье. Как всегда в летнюю пору, солнце нещадно палит толпы, заполнившие пляжи. Мелкий песок привлекает отдыхающих, выбирающих место попрохладнее, в Марину ди Рагуза, расположенную на южной оконечности Сицилии. Именно в этом месте Антонино Адамо, бывший шахтер, вернувшийся на родину, завершает строительство ресторана «Ла нотте», - подарок старшего сына. Еще Антонино купил участок земли километрах в десяти отсюда, по соседству с пляжем в Пунта Брачетта («мыс маленькая рука»), в гораздо более дикой и пустынной местности. От берега его отделяет небольшая скала. Уединенное это место, похоже, ожидает большое будущее. Тот день, 7 августа 1966 г., Антонино проводил с семьей: женой Кончеттой и пятью детьми: Делицией 14 лет, Евой 10 лет, Сальвиной 9 лет, Джованной 7 лет и маленькой Титиной 6 лет. С ними были двоюродный брат Витторио 23 лет, двоюродная сестра Сальвина 26 лет (ее муж Фредо повсюду сопровождает Сальваторе), а также их маленькие сестры по матери Джованна, Мария, Тереза и Джина. Все шестеро – дети Марии, сестры Кончетты, скончавшейся пять лет назад при драматических обстоятельствах. Вот сколько народу! Настоящий сицилийский клан, возглавляемый Антонино с добродушием, свойственным отцам больших семейств. Накануне его сын Пипо 12 лет сводил их на Пунта Брачетта, но трехметровые волны всех немного испугали. «Сегодня после обеда я плавал – такие ямы и волны… Я папе сказал, что по-моему очень опасно. Час или два мы побыли там и вернулись. Завтра, он хочет переждать..» Но на этот раз Пипо колеблется и заявляет отцу, что предпочитает остаться дома в одиночестве. Атонино не колеблется и решает, несмотря ни на что, отправиться на участок. С утра только надо уладить кое-какие проблемы. Строительство «Ла нотте» вызывает озабоченность. Он полностью доверяет архитектору Даду Ренье, но расходы вылезли далеко за пределы сметы. Недавно пришлось звонить сыну Сальваторе, который находится в турне, чтобы сообщить, что посланных денег не хватает и придется снова раскошелиться. Все это раздражает Антонино и отбивает всякую охоту идти купаться, но когда он возвращается, девочки готовы и полны нетерпения. Уже больше часа они сидят и ждут в купальниках, когда вернется их папа и дядя. И вот Антонино – золотое сердце – уступает. В конце концов, ему пойдет на пользу отдохнуть, устроить семейный пикник на Пунта Брачетта. Вот там он и организует настоящий курортный центр, как только закончится строительство и заработает «Ла нотте». Такой центр действительно открылся впоследствии совсем под боком, в Камарине, некий «Клуб Медитеранэ». И вот собрав целую армию дочек и племянниц, племянника Витторио и свою нежную Кончетту, гордый глава семейства Адамо отбыл на Пунта Брачетта, оставив дома Пипо. Джованне в то время было всего 7 лет, но в памяти у нее все сохранилось очень ясно. «Мы поели на пляже, а потом папа пошел отдыхать в кирпичный домик на скале. После сиесты он спустился вниз. Мои кузины и старшие сестры играли в воде, а я была с мамой и папой, который нес на плечах Титину. Мы гуляли вдоль кромки воды. Мама палкой рисовала на песке, мы бегали, догоняя волны, папа смеялся…» В этот момент раздался детский крик: Мария тонет! Антонино поставил на землю Титину и бросился в холодную воду спасать малышку, которая всем видом показывала, что тонет (впоследствии кое-кто будет говорить, что она просто шалила, но семья теперь предпочитает предать забвению эту деталь, чтобы не отягощать драму чьей-то виной). В конце концов девочка благополучно выбралась на берег, но Антонино так и не вернулся. Остановилось сердце. Отец Сальваторе утонул в 46 лет. В Пунта Брачетта разыгралась драма. Громко плакали девочки, кричала их мать, Кончетта. Витторио – единственный присутствовавший родственник – не умел плавать, также как девочки и женщины в этой семье. Где папа? Папа, хватит плавать… Дети не осознавали, что произошло, они не понимали… Пришлось ждать, пока бездыханное тело Антонино море выбросило на берег, и его, наконец, забрала Сальвина. Вокруг ни души. Нужно подняться на скалу и идти за подмогой. Кончетта в истерике, она пытается сброситься со скалы, бьет обезумевших детей. Никто не может оказать Антонино первую помощь, попытаться вернуть его к жизни. Когда, наконец, появляется машина скорой помощи, чтобы увезти тело в Марина ди Рагуза, на часах уже 6 часов вечера. Если самой маленькой, Титине, драма не оставила шрамов – впоследствии ей даже самой пришлось спасти тонущего ребенка – того же нельзя сказать об остальных участниках, получивших душевную травму. Джованна и по сей день боится воды, а Кончетта с того тяжелого дня погрузилась в абсолютный траур, депрессию и редко выходила из дома… вплоть до кончины в 1990 г. *** В тот день 7 августа 1966 г. Сальваторе Адамо находился в Биарице в связи с репортажем, который готовился для журнала «Пари-Мач». Снимал репортаж фотограф Арно Роснэ, впоследствии утонувший в море во время занятий винд-серфингом. Он был помолвлен с актрисой Маризой Беренсон. Оба они были с Сальваторе, которого сопровождали жена Николь и двоюродный брат Фредо. Когда они вернулись в отель «Пале», их ждал телефонный звонок. На другом конце провода был архитектор Дад Ренье, который и сообщил о драме. Мариза разрыдалась: два месяца назад она потеряла отца. Следует отметить, что как ни странно, существует несколько несовпадающих версий о том, где находился Сальваторе в день драмы. Эдди Депрец, его секретарь в период с 1969 по 1977 г, утверждает, что в тот момент Сальваторе был в Канне, а не Беарице, что он был с Шарли Маруани, Жаком Мартэном, Жаком Брелем и Франсуазой Пурсель. Брель, якобы, даже пригрозил Сальваторе поркой, если вечером он не выйдет на сцену, сказав при этом : «Если ты не выйдешь сегодня, то уже никогда не выйдешь». Сальваторе попросил, чтобы это свидетельство очевидца было исключено при монтаже документального фильма «Шаг за шагом» Далле сталле алле стеле ("Из стойла к звездам"), созданного в 2000 году для бельгийского телевизионного канала РТБФ Филиппом Лютерсом и Сержем Бергли. >Я бы хотел, чтобы это произошло со мной и Брель произнес эти слова, в моих интересах говорить, что так и было, что Брель помог вновь сесть в седло… но нет¹ Еще одно свидетельство – Пепе Каллисто, басиста Адамо с начала выступлений до 1977 года. Он настаивает на третьей версии: «В тот вечер мы были в Пуатье – у Сальваторе был концерт. Не помню, там он узнал или накануне, но в тот день был концерт в Пуатье. Я помню эту сцену и в тот же вечер мы играли. Шарли Маруани был с нами и именно он убедил его петь. Он его заставил, говоря, что в противном случае он рискует надолго уйти со сцены.» Французский менеджер Адамо, Шарли Маруани, мог бы прояснить путаницу, поскольку сам он не мог одновременно находиться в двух местах, однако когда ему задали вопрос, он отказался отвечать: «Я никогда не высказываюсь о своих артистах. Этого принципа я придерживаюсь строго». И все же большинство опрошенных подтверждает, что Сальваторе находился 7 августа 1966 года именно в Биарице. >Я считаю, что день смерти отца – одно из моих наиболее горьких и дорогих воспоминаний. Других версий, кроме моей, существовать не может. Просто смешно. Эдди Депрец склонен романтизировать. Нет, я не пел в день смерти отца, я пел спустя неделю. А Пепе путает с аварией в Пуатье 4 апреля 1966 года, когда я пел в тот же вечер. *** Пока Сальваторе и Фредо возвращались в Париж, чтобы далее пересесть на самолет до Катане на Сицилии, ушло время и они прибыли прямо на отпевание, не успев проститься с Антонино. Гроб был уже закрыт. Теперь не полагалось прозрачного окошка, которое раньше врезали в деревянную крышку, чтобы последний раз взглянуть на покойного, как это было девять лет назад на похоронах деда Сальваторе по прозванию Тури. Со смертью отца, который так помог ему в начале карьеры, в буквальном смысле выковал его успех, мир обрушился для 22-летнего певца, внезапно оказавшегося официальным опекуном шестерых братьев и сестер. И произошло это в момент, когда он находился на вершине славы, а его пластинки расходились по всему свету. Он, как и вся семья, и даже более, - учитывая возраст, останется на всю жизнь под впечатлением смерти Антонино, замены которому не найдет, продолжая концертные поездки в сопровождении единственного двоюродного брата Фредо. Сальваторе должен был корить себя за то, что не был в тот день рядом с отцом. Он мог бы спасти его, и смог бы оказать первую помощь. Впоследствии станет известно, что незадолго до того тяжелого дня Антонино обращался к кардиологу: сердце беспокоило его, но он никому не говорил, чтобы попусту не волновать жену и детей. Сегодня Сальваторе утверждает: >Нет, я думаю что не винил себя, поскольку отец сам решал, когда ехать в турне. Однажды, почувствовав усталость, он решил поехать отдыхать на Сицилию и присмотреть за строительством «Ля нотте». Когда отец приезжал ко мне, я был очень счастлив. Я помню, когда он приезжал в последний раз, это было в Дижоне. Потом он уехал в Италию. Он сам решал, когда побыть со мной или с семьей. Он продолжал активно участвовать в составлении маршрутов турне, заключении контрактов, но все больше и больше поручал Фредо, которому, также как и я, абсолютно доверял. *** Церемония прощания с Антонино на Силиции не прошла гладко. Вместо того, чтобы видеть в Сальваторе осиротевшего сына, некоторые друзья Антонино восприняли его, еще больше чем ранее, как звезду – везунчика и попытались воспользоваться случаем, требуя погасить несуществующие долги, либо наоборот, отказываясь их оплатить. Кое-кто дошел до того, что «позаимствовал» костюм Антонино без разрешения Кончетты. Даже его лучший друг потребовал чудовищную сумму, чтобы доставить тело в Бельгию. Все это возмущало Сальваторе, который в конечном счете продал «Ла нотте» и помирился с Сицилией лишь в 1983 году. Тело Антонино было возвращено в Жамап, где прошли пышные похороны. «На Сицилии, - вспоминает Джованна, - тоже было много народа. Ужасное столпотворение. Вся семья и соседи собрались. Я была вместе с сестрами, мы плакали, как Магдалины, на нас показывали пальцами. Для меня - это были настоящие похороны. Я плакала по-детски, потому что у меня умер папа, а в Жамапе все было уже ненастоящее. Потому что все были в больших лимузинах, вокруг толпа, фотографы, журналисты, люди просят у нас автографы. Нас как чудо на ярмарке показывали. Я, девчушка, их engeulais. Мне попалась фотография, на которой я единственная улыбалась. Для меня это все было не настоящее. Я не понимала, почему устроили похороны еще раз.» *** По сей день пляж Пунта Брачетта не интересен торговцам недвижимостью. На вершине скалы – участок Антонио, который Сальваторе оставил в неприкосновенности, покрытый сорняками и обломками строения. Пляж засорен водорослями, сохнущими на солнце вперемешку с пестрым мусором, который принесло море, да кое-где видны отдыхающие-отшельники. Единственное сооружение – плакат на деревянном шесте с предупреждением: «Купаться опасно»… ∆ ¹Фразы, набранные курсивом, являются заявлениями, опубликованными в бельгийской ежедневной газете «Ле суар» в период с 1993 по 2003 г., либо по сути передают личные признания, сделанные Сальваторе Адамо автору данной книги в период 2002-2003 г.г. 1 От Виттории до Комизо В 1941 г., во время войны, на базе Трапани, на Сицилии, Рафаэле Гирландо, служивший солдатом в военно-воздушных войсках подружился с Антонино, здоровяком из Рагузы. Сам Рафаеле был из Комизо, города расположенного в каких-то семи километрах от от Виттории, откуда был родом Антонино, каменщик по профессии. Будучи расположены на южной оконечности треугольного по форме острова, южнее линии, соединяющей западную точку Агридженте с восточной – Сиракузы, эти два городка окружены округлыми холмами, оставшимися по сей день каменными изгородями сухой кладки, выбеленными временем и солнцем, и долинами, где произрастают фрукты и овощи. Частенько в казарме между вылетами в разведку Антонино просит приятеля Рафаеле показать еще раз фотографию сестры, красавицы Кончетты. Договорились, познакомишь меня, когда будет увольнительная! Спустя несколько месяцев, точнее 5 ноября 1942 г., Антонино женится на Кончетте Гирландо. Гирландо живут в Комизо. Адамо живут в Виттории. В Комизо у старосты, заведующего водой, Джузеппе Гирландо (1892-1959) и его жены Нунциатины (1895-1958), которые сочетались браком в ноябре 1910 г., еще до первой мировой, в которой Италия сражалась на стороне союзников, родилось четверо детей: Кончетта в 1920, Рафаэле, Виченцина и Мария. У Антонино был брат Джованни, который больше любил велосипедные гонки, чем работы каменщика, а также сестра Анжелина. В начале сороковых жизнь была тяжелой для всех в этой части муссолиниевской Италии, которая к несчастью выбрала сторону Адольфа Гитлера в конфликте, на шесть лет поглотившем весь мир. Вся жизнь сводилась к продовольственным карточкам и немецким рейдам. Участь мирного населения мало чем отличалась от того, что переживала остальная Европа. Многие годами жили в нищете и ели не каждый день. 10 мая 1943 начались бомбардировки союзников. Когда 10 июля, в разгар бури, высадились союзники, их встретили с радостным облегчением. Пляжи наводнили солдаты численностью 160 000 человек: в заливе Джела - американцы из Седьмой армии под командованием Джорджа Пэттона, под Сиракузами - англичане из Восьмой армии под командованием Монтгомери. Лишь 25 июля после задержания Муссолини в Риме немцы прекратили сопротивление на Сицилии. 8 сентября вся Сицилия праздновала перемирие между Италией и союзниками. На следующий день у Анжелины Адамо родилось «дитя победы», как ее стали звать в семье: дочь Розетта. Счастливого отца звали Эммануэль, по прозвищу Нане, по фамилии Маца. Они поженились 30 ноября 1941 г., меньше чем за год до женитьбы Антонино и Кончетты в Комизо. Старшему из Адамо – Джованни, призеру велосипедных гонок, не повезло – он погиб в сражении. *** Кончетта тоже беременна. В ночь с 31 октября на 1 ноября 1943, в двадцать минут первого, она родила в Комизо маленького Сальваторе Адамо. Прелестного маленького скорпиона с львиной асцендентой. Регистратор, записывавший акт рождения, совершил, однако ошибку (если только он не предпочел отнести рождение на день мертвых!) и указал в реестре 31 октября. Эта дата так и осталась в итальянских метриках Сальваторе. В тот день Антонино был в командировке в Риме. Крестины состоялись 15 ноября в церкви Аннунциаты в Комизо. >Моя двоюродная сестра рассказывала, что при рождении мой дед со стороны отца вложил мне в руку большую купюру, так он был горд, и сказал: этот малыш далеко пойдет. В то время итальянские деньги были огромные, как газета. Маленький Сальваторе унаследовал имя своего деда, распорядителя воды Сальваторе Адамо (1890-1957) по прозванию Тури. Священная личность! На фото, сделанном в пятидесятых годах, он предстает гигантом с седой головой в окружении двух внучек, Розетты и Делиции, с гордостью держащим фото первого причастия своего внука Сальваторе, проживающего в Бельгии. Перенеся в возрасте 11 лет менингит, он навсегда потерял слух и как утверждает его внучка Розетта, живущая и ныне в Жамаппе, он стал после этого совершенно глухим и очень нервным, поскольку был затронут мозг. Иногда ему казалось, что над ним смеются и мог очень странно на это среагировать.» В 2001 г. в своем романе «Воспоминание о счастье – тоже счастье» Сальваторе под именем Джулиано Кроче изобразил своего деда, умершего от сердечного приступа 18 июля 1957 г. |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
На "You-tube" масса бездарных и тупых клипов на музыку Адамо. Характерно, что достаточно выбрать "гражданскую" тему, и любая ахинея проходит "на ура".
Никто, ни один, никогда не въехал в разрыв между песней и картинкой. Просто тошнит от ликования тупой толпы |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 06.01.2008
Откуда: Оттуда же
Сообщения: 468
|
Сальваторе Адамо "Владимир"
Московский концерт 2002 года показывался по ТВ, был записн на видео. Сегодня мне привезли запись. |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Поздравляю, только там звук плохой.
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
diabletbondieu пишет:
А продолжение будет? |
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Не сразу, времени нет
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 06.01.2008
Откуда: Оттуда же
Сообщения: 468
|
То была версия ТВЦ. Хотя переводчик в том году мне как раз понравился. В 2004-м переводчик был неважный.
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Про переводчика поосторожнее: существует мнение, что это родственник Адамо
![]() |
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
diabletbondieu пишет:
А с 2004, ну что мы будем сравнить не очень хорошее с еще худшим. Я сравниваю представление песен, например, с Артемом Гальпериным. Несколько слов и - яркий образ. |
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
merana, и вот специально для Вас, а также для тех кому интересно
альбом Оскара Сенталя, о котором мы столько говорили http://www.shanson-plus.ru/forums/in...33821&hl=adamo ![]() ![]() 01. VOIS PERMETTEZ MONSIEUR 02. A VOT SON COEUR 03. SANS TOI MA MIE 04. NEST CE PAS MERVEILLEUX 05. FAIS-TOICROQUE-MORT 06. TOMBE LA NEIGE 08. EN BLUE JIANS ET BLOUSON DCUIR 09. JAIME UNE FLEUR 10. BALLADE A LA PLUIE 11. LAISSONEDIRE 12. GANO-PERE GRAND-MERE 13. LES FILLES DU BORD DE MER 14. MATETE 15. QUAND LES ROSES 16. JETAIS TOUT AUTRE 17. MACHAMBRETTE 18. SIJAMAIS 19. CRIER TON NOW 20. PETIT CAMARADE 21. LA BARBU SANS BARBE 22. MAUVAIS GARCON 23. AMOUR PERDU 24. JAIRATE LE COCHE Все золотые хиты Кто-то не дремлет, на грамматические ошибки в названиях внимания обращать не будем |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Хороший переводчик в телеинтервью 2002 г не перевел - слов не нашел - самого главного пожелания Адамо русским людям: "Только не потеряйте душу".
А в 2004 г в Кремле плохой переводчик был безупречен. |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 28.01.2008
Сообщения: 83
|
Не могу не привести следующую ссылку.
Прошу обратить особое внимание на "композицию" под номером 7 и ниже коментарий к ней, который приведу дословно, так как не могу не согласиться с ним! ![]() http://www.adrian-alexandr.ru/cd_improviz/ Я очень надеюсь, что кто-нибудь приведет здесь оригинал, дабы было более наглядное сравнение! ![]() |
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
diabletbondieu пишет:
А вот интервью в 2002, на мой взгляд, было безнадежно испорчено. То, из чего профессионалы СССР (при мелких огрехах) "делали конфетку", было очень невнятным и косноязычным. Это мне напомнило анекдот о Карузо (Карузо картавит, мне Сеня напел). Ведь по-этому переводу люди судили о личности Адамо. Обидно. |
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Я как-то уже писала, что Сальваторе поздравляет своих друзей, почитателей его творчества с Новым годом. И вот вам пример.
Поздравление к Новому году, размещенное на форуме http://forum.aceboard.net/159251-186...-Salvatore.htm ![]() Обратите внимание, есть и поздравление «S novym Godom», не знаю как вам, а мне приятно. |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
И вот сборник «20 величайших хитов».
http://www.shanson-plus.ru/forums/in...16428&hl=adamo Так сказать, своего рода сливки. Так, что характеристик практически не будет, степень почти везде превосходная. ![]() ![]() 1. Tombe la neige (Падает снег), ну куда же без нее, издавалась столько раз, что указывать альбом бессмыслено. И еще один перевод. Эквиритмический перевод: Марат Джумагазиев, 2005. Дом мой заснежен, А снег идет ещё с утра. Весь мир заснежен, Я ждал тебя ещё вчера. Сердце не обманешь, Взгляд от меня прячешь, Где любовь скажи мне, Были же мы ближе? А снег идет ещё с утра, Застыла вся моя душа, Где твой голос нежный, Чтоб растопил меня надеждой? Дом мой заснежен, Я ждал тебя ещё вчера, Весь мир заснежен, И не придёшь ты никогда. Кажется, я умер, Одинокий вечер, И в груди, где сердце, Словно пустота. А снег идёт ещё с утра, Застыла вся моя душа, Где твой голос нежный, Чтоб растопил меня надеждой? ___________________ http://www.stihi.ru/poems/2005/12/30-261.html Эквиритмический, подразумевающий перевод, где поэтический текст должен быть полностью равноценным оригиналу в метроритмическом отношении. 2. À demain sur la lune (с альбома Petit Bonheur) «До завтра на луне» À demain sur la lune Aux quatre coins des dieux À demain sur la lune À trois bornes des cieux Il y aura un carrosse Qui nous emmènera Voir mes rêves de gosse Et tu t'y reconnaîtras Et pour toi ma jolie Le vent, ce magicien Jouera une symphonie De mille musiciens À demain sur la lune Là nous verrons la terre Comme une boule de Noël Se balancer légère Au grand sapin du ciel Et d'étoile en étoile Nos chevaux voleront À l'heure où le ciel se voile De mille rêves blancs À demain sur la lune Le vent te couvrira D'un voile de dentelle Et tu t'endormiras Dans la nuit la plus belle Moi moi moi je te bercerais J'attendrai ton réveil Puis je t'embrasserai À la barbe du soleil À demain sur la lune À demain sur la lune À demain sur la lune À demain sur la lune À demain sur la lune À demain sur la lune 3.L’amour te ressemble (с альбома Une larme aux nuages) в СССР была известна под названием «Любовь – это ты».Об этой песне уже говорилось (п.290, стр. 10)и мое мнение с тех пор не изменилось. 4.Cara Italia (Дорогая Италия) (сборник «Paroles et musique») Dire qu'il a fallu mille Dante Pour dire ta splendeur Et mille Botticelli Pour peindre tes couleurs Belle Italie On a beau vivre loin de toi On n'oublie pas ton charme d'autrefois Mais tes nuits si belles Ont troqué leur dentelle Pour un manteau de peur Pour un manteau de peur On tremble dans tes rues Et les chansons se sont tues Sous tes balcons en fleurs Sous tes balcons en fleurs Mia cara Italia Qu'est-ce qu'il t'arrive la Ça ne te ressemble pas Ce masque de violence Mia cara Italia Fais que sous ton ciel bleu Tes amoureux Rêvent encore de romance Dire que tout au long de ma vie J'ai gardé ta douceur Au fond de moi comme une nostalgie Belle Italie... pourquoi tant d'ironie Au moindre mot... qui veut toucher ton coeur Est-ce vraiment stupide En ces temps fratricides De te parler d'amour De te parler d'amour De se faire une fête Quand un refrain s'entête A chanter les beaux jours A chanter les beaux jours Mia cara Italia Qu'est-ce qu'il t'arrive la Ça ne te ressemble pas Ce masque de violence Mia cara Italia Fais que sous ton ciel bleu Tes amoureux Rêvent encore de romance Mia cara Italia... И вот перевод фрагмента песни (ну, что имеем, то имеем) На земле твоей жили сотни Данте, чтоб облик твой воспеть, И сотни Боттичелли писали твой портрет... Моя Италия, как ни живи вдали, Не позабыть твоей любви и шарма прежних лет... Но умолкли песни в садах твоих чудесных, Не слышно серенад, Везде насилья ад, И мельканья кружев в ночи тебе не нужно. Лишь сумерки сойдут -- Всех только страхи ждут... Моя Италия, о боже, что с тобой, Под маской страха твой нежный лик исчез, Моя Италия, влюблённым дай покой, Пусть их мечты ласкает синь небес... (Перевод И. Олеховой) Фрагмент перевода был случайно найден, как вставка в историю вместе с еще одной песней «Ребенок, друг мой». С несколько парадоксальным комментарием. Автор истории уверена, что «Эта песня была написана, наверное, вскоре после победы над фашизмом, и в те времена могло показаться, что мир будет вечным, по крайней мере, в Европе.». http://www.anti-glob.ru/liter/spich.htm Чем-то напоминает истории о том, что кое-что считал, что Высоцкий участвовал в Великой Отечественной войне. |
![]() |
|
#26
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Перевод поздравления:
Дорогие подруги и друзья, Прошедший год позволил мне возобновить турне. Таким образом, с моим новым альбомом под мышкой, я смог встретиться с вами сначала во Франции, Испании, Португалии, Квебеке, снова во Франции, Швейцарии и в Бельгии, закончив несколько дней назад, 20 декабря. Переведя дух в кругу семьи, вновь полный энергии, Я отправляюсь в новое турне 2008. Сколько еще прекрасных моментов вы мне подарили, сколько прекрасных воспоминаний, сколько эмоций, сколько радостной дрожи перед вами, когда вы мне аплодировали. Я осознаю, что ваша преданность моим песням – моя большая привилегия. Вы избаловали меня. Я благодарю вас за это от всего сердца и уже прошу еще. Я злоупотребляю, да? Но как обойтись без вас, без вашей теплоты, без этого единения духа, без этой силы, которую вы сообщаете мне, и которая, скромно признаю, возвышает меня и заставляет дарить вам лучшее, что во мне есть, отметая дневную усталость. Я искренне надеюсь остаться еще надолго достойным вашего доверия и вашей дружбы. Желаю вам в новом году любви, нежности, покоя, крепкого здоровья, исполнения задуманного. Ярких моментов счастья с теми, кто вам дорог. Пусть мир и те, кто им правит, услышат, наконец, голос разума, поймут и воплотят нашу мечту о мире, гармонии, солидарности, братстве между всеми людьми. Целую вас Сальваторе Bonne annee Yelukkig nieiijaar Buon anno Happy new year Feliz ano nuevo Frohes jahr Boldog ij evet S novym Godom Jyi Senele Feliz ano novo Shinen Omedetto |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Эквиритмический перевод, в принципе, передает настроение оригинала,
но не обладает его лаконичной выразительностью. Картинку не передает, но передает эмоции. Другой случай смешнее: Dire qu'il a fallu mille Dante Pour dire ta splendeur Et mille Botticelli Pour peindre tes couleurs т.е. в оригинале справедливо утверждается, что тысяч Дантов и тысяч Ботичелли мало, чтоб воспеть красу Италии. Узнать, что тысячи Данте воспевали Италию и тысячи Ботичелли писали маслом ![]() |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
ADAMO “20 Greatest Hits” часть 2 http://www.shanson-plus.ru/forums/in...16428&hl=adamo
5.C’est ma vie (Это моя жизнь) – одна из визитных карточек, узнаваемая с первых нот, долгое время была на концертах песней-выходом. Notre histoire a commencé Par quelques mots d'amour C'est fou ce qu'on s'aimait Et c'est vrai tu m'as donné Les plus beaux de mes jours Mais je te les rendais Je t'ai confié sans pudeur Les secrets de mon coeur De chanson en chanson Et mes rêves et mes je t'aime Le meilleur de moi-même Jusqu'au moindre frisson C'est ma vie, c'est ma vie Je n'y peux rien c'est elle qui m'a choisi C'est ma vie, c'est pas l'enfer, mais c'est pas le paradis Ma candeur et mes vingt ans Avaient su t'émouvoir Je te couvrais de fleurs Mais quand à mon firmament J'ai vu des nuages noirs J'ai senti ta froideur Mes rires et mes larmes La pluie et le soleil C'est toi qui les régie Je suis sous ton charme Souvent tu m'émerveilles Mais parfois tu m'oublies C'est ma vie, c'est ma vie Je n'y peux rien c'est elle qui m'a choisi C'est ma vie, c'est pas l'enfer, mais c'est pas le paradis J'ai choisi tes chaînes Mes amours mes amis Savent que tu me tiens Devant toi sur scène Je trouve ma patrie Dans tes bras je suis bien Le droit d'être triste Quand parfois j'ai coeur gros Je te les sacrifiais Mais devant toi j'existe Je gagne le gros lot Je me sens sublimé C'est ma vie, c'est ma vie Je n'y peux rien c'est elle qui m'a choisi C'est ma vie, c'est pas l'enfer, non, c'est pas le paradis C'est ma vie, c'est ma vie Je n'y peux rien c'est elle qui m'a choisi C'est ma vie, c'est pas l'enfer, non, c'est pas le paradis И перевод, найденный в Интернете, на данный момент страница удалена. Нашу историю начала Лишь пара слов любви, О, как же мы любили И ты мне подарила Наилучшие мои дни И мы их не забыли Тебе я без страха доверял И сердце тебе открывал От песни к песне шла дорога Мои мечты и «Я люблю» Все наилучшее тебе дарю До последнего вздрога. Это жизнь, моя жизнь Что могу я, она меня выбрала сама Это жизнь, это не рай и не преисподняя Сердце чистое и молодые годы Смогли тебя так тронуть Тебя цветами я укрыл Но на моем хрустальном небосводе Черные тучи вдруг стонут И холод твой я не забыл Мой смех и мои слезы И дождь и солнца свет Ими правишь только ты Обаяние твое – как розы И восхитителен ответ Но меня и забываешь ты Это жизнь, моя жизнь Что могу я, она меня выбрала сама Это жизнь, это не рай и не преисподняя Оковы я уж выбрал, Это любовь, мои друзья Знают про эту связь И на сцене когда я играл Родную кровь найдя Твои руки имеют власть И грустным быть то право Когда мое сердце из камня Лишь тебе я посвятил И пред тобой живу я правдой Наивысший куш срывая Меня твой взгляд возвысил Это жизнь, моя жизнь Что могу я, она меня выбрала сама Это жизнь, это не рай и не преисподняя Это жизнь, моя жизнь Что могу я, она меня выбрала сама Это жизнь, это не рай и не преисподняя. 6.Ton nom (Твое имя) и сколько бы ее не ругали и не называли сладкой, все равно эту песню я очень люблю (п. 411, стр. 14) 7.Manuel (Мануэль), удивительно, но в списки лучших входят и песни громадного социального накала, и объяснение тут простое: содержание и форма достойны друг друга. А кто хочет посмотреть стихи (п. 315, стр. 11) |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.08.2007
Сообщения: 103
|
Подстрочник Это - моя жизнь
Notre histoire a commencé Наша история началась Par quelques mots d'amour С нескольких слов любви C'est fou ce qu'on s'aimait Как мы безумно любили Et c'est vrai tu m'as donné Это правда: ты мне подарила Les plus beaux de mes jours Мои лучшие дни Mais je te les rendai А я - тебе Je t'ai confié sans pudeur Я поверял тебе не смущаясь Les secrets de mon coeur Сердечные тайны De chanson en chanson От песни к песне Et mes rêves et mes je t'aime Свои мечты и влюбленности Le meilleur de moi-même Все лучшее в себе Jusqu'au moindre frisson До мельчайшего движения души C'est ma vie, c'est ma vie Это - моя жизнь, это - моя жизнь Je n'y peux rien c'est elle qui m'a choisi Она не от меня зависит, она сама выбрала меня C'est ma vie, c'est pas l'enfer, mais c'est pas le paradis Это - моя жизнь, это - не ад, но и не рай Ma candeur et mes vingt ans Моя наивность и мои двадцать лет Avaient su t'émouvoir Сумели тронуть тебя Je te couvrais de fleurs Я осыпал тебя цветами Mais quand à mon firmament Но когда на моем небосклоне J'ai vu des nuages noirs Показались черные тучи J'ai senti ta froideur Я почувствовал твой холод Mes rires et mes larmes Мой смех и слезы La pluie et le soleil Дождь и солнце C'est toi qui les régie Зависят от тебя Je suis sous ton charme Я очарован тобой Souvent tu m'émerveilles Часто ты восторгаешь меня Mais parfois tu m'oublies Но иногда меня забываешь J'ai choisi tes chaînes Я выбрал твои оковы Mes amours mes amis Мои любимые и друзья Savent que tu me tiens Знают, что я - твой Devant toi sur scène Перед тобой на сцене Je trouve ma patrie Я обретаю родину Dans tes bras je suis bien Мне хорошо в твоих объятьях Le droit d'être triste Право грустить, Quand parfois j'ai coeur gros Когда тяжело на сердце Je te les sacrifiais Я принес в жертву тебе Mais devant toi j'existe Но перед тобой я существую, Je gagne le gros lot Мне крупно повезло Je me sens sublimé Я чувствую, что становлюсь лучше |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
ADAMO “20 Greatest Hits” часть 3
http://www.shanson-plus.ru/forums/in...16428&hl=adamo 8. Inch’Allah . В п. 313, на стр. 11 в биографии Адамо так говорится об этой песне: «Многие его песни являются откликом на несправедливость этого мира, выражают отвращение к войнам и тем, кто их раздувает в своих интересах. Всемирно известный шлягер Сальваторе Адамо "Inch' Allah", написанный в 1966 г. с болью говорит о бессмысленности братоубийственной войны на Ближнем Востоке. Он часто повторяет, что рад был бы отказаться от славы автора шлягера, лишь бы мир воцарился в этом многострадальном районе и песня потеряла бы актуальность, которую она сохраняет вот уже более 40 лет.» Уже приводилось столько вариантов перевода этой песни и два варианта стихов, что похоже на них можно натолкнуться на каждой странице форума. 9. J’aime («Я люблю»), ну так как данный альбом сборник и озаглавлен «20 величайших хитов», то неудивительно, что в него вошла и эта песня. J'aime quand le vent nous taquine Quand il joue dans tes cheveux Quand tu te fais ballerine Pour le suivre à pas gracieux J'aime quand tu reviens ravie Pour te jeter à mon cou Quand tu te fais petite fille Pour t'asseoir sur mes genoux J'aime le calme crépuscule Quand il s'installe à pas de loup Mais j'aime a espérer crédule Qu'il s'embraserait pour nous J'aime ta main qui me rassure Quand je me perds dans le noir Et ta voix est le murmure De la source de l'espoir J'aime quand tes yeux couleur de brume Me font un manteau de douceur Et comme sur un coussin de plumes Mon front se pose sur ton cœur И еще один вариант перевода перевод песни by Геннадий Я люблю (Мне нравится) Люблю, когда ветер нас дразнит Играя твоими волосами Когда ты становишься балериной Чтобы проследовать изящным шагом Люблю, когда ты возвращаешься, мило Бросаясь мне на шею Когда становишься маленькой девочкой Чтобы усесться мне на колени Люблю спокойный сумеречный полумрак, Когда он спускается осторожным шагом Но люблю и доверчивые надежды Которые он зажигает в нас Люблю твою руку, которая успокаивает меня Когда я теряюсь в чёрном И твой голос - журчание Ручейка надежды Люблю, когда твои глаза туманятся Обволакивая меня мягкостью И, как на мягкую подушку, Склонить лицо тебе на сердце 10. «Mon cinéma» ( с альбома Petit Bonheur) «Мое кино», как ее называют иногда «мрачноватая баллада» Je viens faire mon cinéma Tu ne crois ou tu ne crois pas Je viens joué la grande scène Je viens chanté la rengaine Je t'aime, je t'aime Je viens faire mon cinéma Sais pas ce qui m'arrive là J'ai beau me répété c'est trop bête Ça tourne plus rond dans ma petite tête Je t'aime, je t'aime Voilà qu'il pleut la dans mes yeux C'est ennuyeux comme ciel est bleu Et j'ai la voix qui se désaccord Je t'aime Je t'aime Je viens faire mon cinéma Ne me regarde pas comme ça Je comprends bien que tu te méfie Mais si tu veux je te le cris Je t'aime Je t'aime Je viens faire mon cinéma Le coup du pardonne moi Tiens si tu veux je me mets a genoux Mais non de non reviens chez nous Je t'aime Je t'aime Je t'aime Je t'aime |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
adamo, адамо, сальваторе адамо |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Сальваторе Адамо. Продолжение | amorine | Музыкальный клуб | 2995 | 16.02.2017 14:40 |
Адамо в Москве!!! | bluesman | Что-Где-Когда | 4 | 15.03.2010 09:12 |
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" | silvermiri | Музыкальный клуб | 6 | 10.05.2009 19:28 |
Сальваторе Адамо. | Zina | Что-Где-Когда | 2 | 11.02.2004 17:03 |
Концерты Адамо в Москве | Boris | Что-Где-Когда | 0 | 19.09.2002 16:23 |