#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.06.2003
Откуда: Savoie
Сообщения: 54
|
Перевод блюд французской кухни
Вопрос к знатокам французского языка и кухни, а, главное, к тем, кто более или менее в курсе, как все это звучит в меню ресторанов в России:
как правильнее перевести: рыбу под названием "bar" (каменный окунь или си-басс?) рыбу "omble Chevalier" "supreme de volaille" "crumble de fromage de chevre et pommes frites" "ravioli de Royan" - руайанские равиоли? и что такое "consommé" и "emulsion à la saveur de truffes" или fenouil - можно ли его назвать фенхелем? И вообще, у нас в России так и пишут "полуденное меню", "дежурная рыба" или "дежурный гарнир"...? Откликнитесь!!! |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод названий блюд во французских ресторанах | Volga | Вопросы и ответы туристов | 358 | 08.08.2022 16:35 |
Что приготовить из французской кухни в России | Arktika | Секреты хорошей кухни | 174 | 22.08.2018 16:03 |
Ресторан французской кухни | marishka757 | Секреты хорошей кухни | 0 | 25.08.2011 12:47 |
Любимые блюда французской кухни | Maroucha | Секреты хорошей кухни | 4 | 21.04.2004 16:54 |