#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 129
|
Французский разговорный [как все-таки научиться свободно общаться на французском]
Добрый день!
Есть вопрос: я учу французский язык 3 года, неоднократно ездила во Францию, в т.ч. на 4 недели в школу France Langue, но до сих пор не могу нормально общаться с французами : я их не понимаю и они меня тоже. Посоветуйте, пожалуйста, что делать: найти еще какие-либо супер интенсивные курсы во Франции или здесь или частного преподавателя искать надо или же уже ничего не поможет? С уважением, Ольга |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
Ne otchaivajtes', ne jivia v iazykovoj srede, chelovek redko mojet dostich' sovershenstva v inostrannom iazyke, osobenno za 3 goda izuchenija vo vzroslom vozraste. Esli vy priedete i budete v strane jit', to iazyk poiavitsia" dovol'no bystro. Esli jit' v Rossii, to, konechno, horoshij prepodavatel' s horoshej metodikoj (eto ochen' vajno!) plus poezdki v iazykovye shkoly vo Franciju - drugogo vyhoda net . Da vy i sami otvetili na svoj vopros. Kstati, daje kogda znaesh' iazyk na ochen' prilichnom urovne, no dolgo na nem ne obschaesh'sia - to mnogoe uhodit v passiv. Poetomu neplohim sredstvom podderjanija urovnia mogut stat' cours de conversation. Ia, naprimer, hoju na takie uroki na anglijskom, ochen' pomogaet.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 129
|
Merci beaucoup! Единственное, что мне странно- то, что после месяца, проведенного во Франции, я что-то не почувствовала прогресса... наверное надо было в семье жить, а не в аппартаментах.. к тому же должна признать такое неприятное качество как молчиливость - пока меня не спросят, я обычно сама ничего не говорю. Надо бороться с комплексами
![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Хочу вас утешить, olgunka, освоение и усвоение французского языка - вещь сугубо индивидуальная. Одни заговаривают на нем чуть ли не сразу, другим требуется "период первоначального накопления". Мне лично пришлось ждать лет восемь (после переезда во Францию), пока я заговорил. Помню, как я завидовал другим переселенцам - зато потом мы поменялись ролями. :-)
Так что не отчаивайтесь и терпеливо "копите" (т.е. упорно занимайтесь и практикуйте, сколько возможно, разговорный язык). В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас. :-))) |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 129
|
OK, буду копить!
P.S. Я никогда раньше не участвовала в чатах и если честно - не подозревала, что люди здесь с таким участием и добротой отвечают на вопросы. Даже настроение как-то подимается в начале рабочего дня... |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
|
olgunka, смотрите фильмы на французском, слушайте радио, смотрите французское телевидение - это вам поможет быстрее понимать фр.язык.
|
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.892
|
olgunka, это не чат, а форум. Почувствуйте разницу.
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 26.05.2003
Откуда: Moscou-Paris
Сообщения: 129
|
Извините, пожалуйста. Никакой разницы я не знаю, т. к. ни тем ни этим никогда не занималась. Постараюсь больше не оскорблять "форумчан" (кстати это слово я уже здесь прочитала)
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.05.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 11
|
Boris
Цитата:
У меня вот есть такая теория ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Grigory, поясню насчет восьми лет. Получилось так, что уже через пять месяцев после моего переезда в Париж я устроился на работу. Французского я не знал, и работа, естественно, была связана с русским языком (я освоил специальность фотонаборщика). Мало того, что я все рабочее время проводил среди других русских (переводчиков), но и сама работа требовала хорошего знания русской орфографии, пунктуации, типографских норм, некоторых навыков редактирования и т.п. Поэтому для занятий французским не было достаточно времени и даже мотивации. Оттого процесс и затянулся на восемь лет.
С вашей теорией я согласен - по крайней мере, это мой случай. Говорить на ломаном французском не хотелось и растерять свой русский багаж - тоже. По моим наблюдениям, именно те, у кого русский словарный запас скромен, легко "женят" два языка и начинают вставлять - где надо и не надо - французские словечки, а то и просто кальками говорят, типа: "сегодня я купила жамбончик" или - "берешь метро или автобус..." Тут нужна строжайшая самодисциплина, особенно если хочешь работать переводчиком. Иначе - неизбежный профессиональный прокол. :-) Что касается разговорного языка, то, по свидетельствам аборигенов, я "говорю, как пишу". Я действительно никогда не ломал голову над разговорной версией французского языка, поскольку мне она не так важна - работаю-то я письменным переводчиком (устным лишь попутно). Меня это вполне устраивает, да и общению с французами не мешает. Так что, повторюсь: все очень индивидуально. :-) А насчет воздействия языковой среды... Знаете, если у вас нет внутренней установки (= острой необходимости) быстро заговорить на языке аборигенов, то вся эта языковая среда не окружает вас, а как бы живет рядом. Это, можно сказать, не брак, а бездетное сожительство. ![]() И последнее - я знаю людей, живущих тут больше 20 лет и изъясняющихся с аборигенами буквально на пальцах. Это даже не сожительство, а вообще - черт-те что. ![]() |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 216
|
Boris спасибо за разъяснения. Я тут семь месяцев, французский раньше не знала. Вроде не глупая, схема грамматики начинает выстраиваться и словарь набирается, а никак не заговорю. Стесняюсь говорить плохо.
Цитата:
Надежда. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Россия
Сообщения: 122
|
Solnechnaya пишет:
__________________
Мы в ответе за... этот форум! |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
мда...я с опазданием на несколько лет, но всё равно хочу высказаться!
Я с детства мечтала выучить французский!Потом всё таки пошла на курсы( с носителем) курсы были шикарные!проходила туда 2года, а потом я познакомилась с своим м.ч.(он француз и по- русски кроме слова привет и ОРОШО ![]() поэтому в заключении скажу, говорите, пытайтесь и ни в коем случае не стесняйтесь! пробуйте,учитесь! |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
телевизор очень хорошее средство, во-первых, потому что там язык разговорный, во -вторых, потому что понятие сопровождается часто с картинкой, соответсвенно, легче понимание и идет активный процесс накопления новой лексики (помните , как в Большой перемене Леонтьев во сне заучивал?). я когда первый раз попала во франкоговорящую страну , у меня за спиной было уже 4 года изучения фр языка , из которых два года меня натсакивал каждый вечер дома папа- заставлял рассказывать наизусть тексты из Може (может, кто то и помнит такой учебник древний). так вот я ничего не понимала ни вокруг ни по телику. две недели просидела перед телевизором , не отходя. смотрела все - сериала, игры, мультики, абсолютно все. а потом , как у Бориса, что-то произошло, начало все расблокироваться. то одно слово пойму, то другое. соеднияю картинки. так что накопление- это ценная вещь.
и у вас в какой то момент все встанет на свои места и расблокируется. а говорить не бойтесь. лучше с акцентом , но пообщаться, чем разойтись с человеком , не поговорив. люди же понимают. что это не ваш родной язык, никто смеяться над этим не будет, так что не т поводов для волнений. |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.04.2004
Сообщения: 475
|
А у меня есть подруга-француженка. Я когда приехала сюда (3 года назад) вообще не говорила, даже поняти я не имела о французском (ну, как-то не было случая). Так вот она знала 3 слова по-английски и мы с ней общались. Как? Не знаю. Потом я походила в школу 4 месяца. Теперь мы с ней общаемся на французском. Как? Опять не знаю. Но она может мне объяснить ВСЕ и понимает ВСЕ что я хочу или пытаюсь сказать. Я так благодарна ей. Только благодаря ей я начала говорить...
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
А я во Франции уже пятый месяц, и никаких сдвигов...
И главное, когда я читаю о том, что люди, приехавшие уже с базовыми знаниями испытывают такие трудности, то возникает вопрос - а что ж тогда будет со мной, если я язык этот никогда не учила и кроме пардона и шершеляфама ничего не знала... Телевизор смотрю изо всех сил... Все равно все как впервый раз... Если ж я слова не знаю, или времен этого глагола, то я так думаю, хоть сто раз услышь - ни х..на не поймешь!!! И всплывать знаниям просто неоткуда... Как учить язык совсем не знаю... пошла на курсы - на Пассе композе ушло два месяца занятий, хотя мне это было понятно уже после первого урока... прогресса никакого.. Перевожу статьи...могу перевести все слова, а смысл остается загадкой... Пока муж не придет и не объяснит все речевые обороты и особенности. И в голове все время вертится одна и та же мысль... А может быть я какая-то сверхневосприимчивая к языкам и никогда его не выучу? Вот у меня например присутствует географический кретинизм), там может у меня и языковой... А время-то идет и моложе я не становлюсь...а диплом подтверждать еще...и все ж на французском этом!!!! Вообщем неинформативное получилось сообщение, так пожаловалась просто... Просто у меня от этого состояние перманентной паники...
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Белочка, может из-за паники не усваивается? может, вы себя настроили как-то отрицательно, мол. сложно..... и у вас все всплывет, просто, пока вы набираете необходимую базу. накапливаете, а потом увидите, в какой-то момент, в голове все станет ясно. главное, не отчаивайтесь. ни в коем случае. будьте спокойны, у чите себе в удовольствие. вода камень точит. все у вас получится. по-другому быть не должно ;-)
|
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Хочу рассказать о своей подруге. она здесь уже 1,5 года. Что с языком? Да никак. она уже ходит на 3 курсы. Я неустаю повторять, что нужно начать работать, и именно с работой и практикой общения, язык придет. весь запас лексики выйдет наружу. Она очень хорошо работает с текстами. она точно так же боится ошибок в произношении.
О себе же скажу. У меня только разговорный. нет письма и чтения.( т.е. не на уровне) никогда язык неизучала. Теперь я считаю, что поздно его изучать. Просто пришлось с корабля на бал. Взяли на работу и я не помню как быстро начала говорить. Очень помогает общение с друзьями и телевизор. и конечно муж. удачи всем.
__________________
от улыбки станет всем светлей |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
vrubelru, Спасибо за добрые слова!
Однако чувствую, что-то не так. То ли лыжи не едут, то ли со мной что-то не в порядке... Если так дальше пойдет... Привожу пример. Села позаниматься немножко, взяла газетку, выбрала статейку поменьше, перевожу... Статья: 600 signatures avaient déjà été recueillies dans le centre ville. Il y a fort à parier que la pétition contre la souffrance animale n'en recueille encore plus. Первое предложение понятно. несмотря на то, что так и не могу понять что ж это за штука такая плюс-ке-парфе. Дальше... Открываю словарь, смотрю "Il y a fort à parier que..." , перевод - "маловероятно". Потом оборот "n'en recueille encore plus" , понимаю, что "n'.." это отрицание, "encore plus" - получиться "еще больше" или "больше" ... все вместе у меня получилось что-то вроде " маловероятно, что эта петиция соберет больше подписей"... Зову мужа... по его мнению, "Il y a fort à parier que..." как раз таки совсем наоборот " весьма вероятно", а "n'en recueille encore plus" совсем наоборот означает, что подписей этих они соберут ну никак не меньше, чем уже собрано... И смысл меняется на противоположный совершенно. И ничего я не понимаю в этом языке... Вот сижу плачу и хочу домой...
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Заблокирован(а)
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.10.2002
Откуда: IDF
Сообщения: 8.385
|
Надо как можно больше говорить, читать, писать по-французски, а по-русски сократить до минимума (в том числе и сайты по-русски и форумы).
![]() |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Belochka, я всё же вмешаюсь.
Не надо плакать, надо анализировать, ничего страшного. Возьмём Ваш же пример. Ваша трудность возникла из-за того, что Вы исходили из принципа, что слова (их значения) при переводе превалируют над грамматикой. (Это заблуждение распространённое, не расстраивайтесь.) И из-за этого слишком быстро схватились за словарь. Il ya fort à parier... Что можно убрать? Fort. Остаётся Il y à a parier. Нужен ли Вам словарь, чтобы это перевести? Не думаю. il y a - иметься, иметь место, это вы наверняка знаете. Parier - легко узнать корень "pari", то есть parier - это заключать пари, спорить (если это не угадалось, то можно посмотреть в словарь, но только глагол parier). Что выходит? Что-то вроде "имеет место (что?)заключить пари". То есть имеет место, наверное, возможность, удачный случай заключить пари, сделать ставку. То есть он налицо, этот случай, ситуация такая. Возвращаем убранное слово. Il y a à parier (comment?) fort. Fort - опять знаете или смотрите: сильный. И в прямом и переносном знаачении. Что значит "сильно поспорить" или "заключить сильную ставку"? По-русски так не говорят, но напрашиваются усские варианты: поспорить на крупную сумму, сделать крупную ставку. А когда люди делают крупную ставку? Когда они уверены в выигрыше. Потом Вы можете искать более удачный эквивалент: можно с уверенностью предсказать, утверждать наверняка и проч., как вам больше понравится, но главное, что смысл вы расшифровали. А то, что после подобного выражения требуется subjonctif, а в ряде случаев с subjonctif употребляется ne, которое совсем не отрицание, а ne explétif, на которое при переводе на русский не надо даже внимание обращать (и можете, кстати, вспомнить, что в русском тоже есть случаи такого неотрицательного отрицания: как я ни стараюсь, не могу запомнить, какого рода слово voile; сколько ни учили меня музыке, так и не могу отличить фа диез от соль бемоля, а деку от обечайки), так вот это всё Вы узнаете, изучая грамматику. К чему я? Не отчаиваться! Учить язык в комплексе - и практика (устная и письменная, и пассивная и активная) и теория (правила грамматики, зубрёжка родов слов и предлогов глаголов, фонетические упражнения). Когда Вам объяснили, что и как (как Ваш муж в Вашем примере), не отчаиваться, а обращать в позитив: попытаться понять, что Вам помешало понять правильно. Я желаю Вам удачи и выше нос! |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
Яна,
Спасибо Вам огромное-преогромное!!! Просто я не могу двигаться дальше, если застряну на чем-то. У меня прямо всякая охота учиться пропадает. Да еще и не одной грамматики нет под рукой, только французская, а там этого нет. Муж-то мне не может многого объяснить...У него с этим "ne" ну никак не получалось... Потому что откуда ж ему знать про то что у нас тоже есть такое "ни"... а на пальцах не объяснишь... Вы мне очень-очень помогли!!! Спасибо Вам большое, а то я прямо жуть как не люблю, когда мне говорят - это сложно для тебя, выбери что-нибудь попроще...
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Belochka пишет:
Идеал - Практический курс французской грамматики Поповой и казаковой. проблема в том, что объяснения там нетрудные и примеров много, но всё же эти объяснения на французском, совсем начинающему не очень подходяще, и ответов нет к упражнениям (ну тут Вас муж может проверить, хотя бы сказать, где неправильно - насчёт почему, особо на него не рассчитывайте :о)) ). А из того, что я раньше написала, практический вывод один: при переводе не хватайтесь сразу за словарь. Сделайте разбор предложения (вспомните уроки русского в школе, не зря нас этому учили): определите сначала, где какая часть речи, а потом найдите члены предложения: где подлежащее, где сказуемое, какие слова от каких зависят, как друг с другом связаны, в какие словосочетания складываются. Потом переводить будет легче - и, главное, в словарь залезать будете реже, но при этом продуктивнее, вот увидите! |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.988
|
хочу добавить пару слов...
вот Яна предложила замечательный микро анализ примера с подписями (очень полезный с т.з. изучения языка), но можно пойти и другим путем... у вас, Belochka, получилось: "Уже собрали 600 подписей. Маловероятно, что соберут еще больше." Первое, что бросается в глаза - не хватает "но", т.к. вторая фраза (больше не соберут) противоречит первой (уже собрали 600 подписей = петиция пошла на "ура"). Но можно допустить, что автор статьи выбрал такой "телеграфный" безсоюзный стиль. Дальше, по логике, мы ждем от автора обьяснений: что же случилось? почему эта петиция перестала быть популярной среди населения? неужто злые люди взяли палки и перебили всех жителей? или гринписовцы внезапно покинули город? Но таких обьяснений в статье, я полагаю, нет. А что есть? Скорее всего речь будет идти о самой петиции, о том что большая часть жителей поддерживает гринписевцев и т.п. Получается, что фраза о том, что больше подписей не соберут, выпадает из текста. Есть 2 пути решения этой проблемы: 1. не обращать вообще внимания на эту фразу 2. на основе самых простых и понятных элементов придумать фразу, которая бы вписывалась в общий смысл статьи, написать ее рядом с оригинальной версией, (например: Il y a fort à parier que la pétition ... = Il y aura encore plus de signatures) и все это показать мужу ![]() ![]() Из всего этого вывод: старайтесь понять смысл, а не отдельные слова или грамматические формы ![]() |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
Яна, vera,
Спасибо вам за советы. Вроде бы и понятно и легко, а сама я чего-то не додумалась до этого). Вот только метод Веры мне не совсем наверное подойдет))). Понимаете, у меня богатая фантазия и я могу такого напереводить!!! И главное все будет складно и гладко. Я когда трактую мужу свои переводы - он сначала долго смеется. Первое предложение с этими подписями звучало именно телеграфно и без эмоциональной окраски. "Собрано 600 подписей в центре города..." Ну так я сразу подумала, что 600 это и не много совсем)). А тут смотрю дальше - "А больше и не собрать им ни за что..." Ну, думаю, точно! Значит и правда 600 - это не много!!! Ну и я так и представила себе эту журналистку, которая сидит в норковой шубке и строчит статейку с ехидной усмешкой. Типа "собирайте-собирайте! Как носили меха так и дальше будем продолжать, а гринписовцы - пусть носят шубы из чебурашек, если им так нравиться". Я, знаете, сама мечтаю о шубке из голубой норки и мне такой смысл статьи показался вполне логичным))).
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Вот видите, Belochka, как у вас замечательно работает воображение! А это очень полезное качество для изучения языка! Вам наверняка должно быть легко запоминать слова!
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дата рег-ции: 30.06.2012
Сообщения: 1
|
Совершенствование разговорного французского
здравствуйте! я извиняюсь, что пишу немного не по теме, но у меня есть одна проблема. мне 15 лет, в августе исполняется 16, я учусь в Ecole des Roches, довольно хорошо знаю французский, грамматика и письменный французкий на высоком уровне, хотелось бы подтянуть устную речь летом(июль, август), думаю, куда можно поехать, чтобы была возможность пообщаться с носителями языка. если у вас есть какие-то идеи напишите, пожалуйста. думала даже найти работу, но не знаю, куда можно устроиться.
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
Записалась на курсы, уровень B2.2. По результатам тестов по грамматике и пониманию текстов мой уровень B2. На уровень B2.1 не было мест. До начала занятий еще почти месяц. Что именно в языке надо подтянуть, освежить, чтобы не "плавать" на занятиях?
Конечно, многое зависит от группы, насколько сильные в ней ученики. Сейчас начала повторять спряжения. Популярные передачи по тв понимаю на 85%, но научные передачи только на треть. Дневные фильмы по TF1 и М6 понимаю полностью. Детективы понимаю не сразу. Если фильм с субтитрами на английском -понимаю без проблем. Общаюсь свободно, но с незнакомыми людьми иногда бывают затруднения. Буду рада советам.
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.04.2010
Откуда: Luxembourg
Сообщения: 860
|
До этого занималась с репетитором пару лет назад в России по Поповой-Казаковой.
В течение полугода. А дальше училась самостоятельно. Меня больше волнует вопрос-насколько высока разница между уровнем В2.1 и В2.2? Я так понимаю по русской системе -это В3 и В4 (нашла информацию в интернете)?
__________________
Love is the thing when two people know everything about each other but they are still friends (c) 26.01.2002 02.04.2015 |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.02.2013
Сообщения: 53
|
Посоветуйте по какому материалу можно овладеть разговорным французским
Добрый вечер, дорогие форумчане. Посоветуйте по какому материалу можно овладеть разговорным французским, буду признательна за ссылочки на материал.. заранее очень благодарна!!!
![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Преподаватель французского FLE | Не Красная Рыба | Биржа труда | 23 | 14.12.2014 00:10 |
Уроки разговорного русского языка для французов | Nutsy | Биржа труда | 1 | 25.02.2009 15:52 |
Ищу преподователя французского | Murka | Биржа труда | 1 | 09.09.2006 10:57 |
Даю уроки французского | Gagis | Биржа труда | 16 | 21.12.2005 16:01 |
Уроки Французского | NNN | Биржа труда | 2 | 08.11.2005 23:04 |