#241
12.05.2009, 20:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
Как пример того, что мы все не идеальны. А в цитате не хватает заглавных букв, в одном месте пропущен мягкий знак, в одном вместо "ч" напечатана "с" (соседняя на клавиатуре), в слове "остальные" тоже есть опечатка (не думаю, что в жизни автор произносит это слово так, как оно написано). Плюс просторечное слово, которые мы сейчас обсуждали. Что из всего этого наиболее недопустимо для раздела "Административные вопросы"?
|
|
|
#242
12.05.2009, 20:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Вспомнила! Раньше говорили не "отксереная", а "оттэренная", только не уверена в правильном написании этого слова.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
|
#243
12.05.2009, 20:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.062
|
||
|
#244
12.05.2009, 21:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.04.2006
Сообщения: 3.683
|
А мне тоже "ксерокс" не нравится. И что тогда с кэнноном делать?
Лучше всякие варианты с копиями и фотокопиями. И можно сказать не "копированный документ", а "копия документа". |
|
|
#245
15.05.2009, 13:41
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Форумчане, позвольте мне попросить вас оставаться в рамках нормальной дискуссии, а не перебрасываться "самдураками".
|
|
|
#246
15.05.2009, 15:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
|
||
|
#247
10.08.2009, 11:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 25.957
|
В детской теме часто говорят о "парках", имея в виду детские манежики. Давайте не путаться
Parc - может ыть и парком, и манежем, а вот манеж - парком, никак Parc - манеж Manège - карусель |
|
|
#248
10.08.2009, 23:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Вздрогнула, когда прочитала на нашем форуме, что можно "заказать билан". Бедный Билан живёт и не знает, что его уже заказали.
|
|
|
#249
21.08.2009, 21:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
||
|
#250
21.08.2009, 21:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.01.2009
Сообщения: 1.956
|
Так как маленьких детей нет уже , у меня манеж в первую очередь ассоциируется с exercice pratiqué pour le dressage d'un cheval
|
|
|
#251
22.08.2009, 08:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
В русском языке слово "жилет" означает вид верхней одежды без рукавов и с разрезом спереди сверху донизу. Очень раздражает, когда в русской речи это слово используют во французском понимании, т. е. когда жилетом (gilet) называют жакеты-кофты, т.е. одежду с рукавами. Хочется сразу спросить: "Вы поверх этой кофты ещё и пиджак носите?"
__________________
продам |
|
|
#252
10.02.2010, 14:10
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Пользователь Jitel получает штраф за нарушение правил форума. Общая сумма набранных баллов приводит к автоматической блокировке.
В правилах форума, с которыми каждый соглашается при регистрации, чётко указано, что действия модераторов публично не обсуждаются. Все вопросы - в личку. |
|
|
#253
13.03.2010, 22:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
Прошу, не используйте в русском языке кальку с французского слова "kaki". Фрукт с таким названием по-русски называется "хурма", а цвет, кстати не имеющий ничего общего с вышеупомянутым фруктом, по-русски звучит "хаки/защитный". В последнее время очень часто встречаю на форуме это словосочетание "цвет каки" - это же, извиняюсь, "цвет го.на" по-русски...
__________________
продам |
|
|
#254
22.03.2010, 16:06
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 22.06.2009
Откуда: ttt
Сообщения: 130
|
El'ka, а для "хурмы" они plaquemine или kaki используют?
kaki - это "хаки" и хурма???? тогда в чем отличие plaquemine от kaki ???
__________________
Aut cum scuto, aut in scuto |
|
|
#255
26.03.2010, 10:11
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
kaki - это "хаки" и хурма Отличия описаны здесь: http://tous-les-fruits.com/fruit-361.html и http://fr.wikipedia.org/wiki/Kaki
__________________
продам |
|
|
#256
21.08.2010, 01:53
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 14.01.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 241
|
И кок у нас - Кабрио от Макси Кози.
тут речь идет скорее всего об автокресле. |
|
|
#257
28.03.2012, 00:10
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.447
|
Помогите с переводом, пожалуйста:
Цитата:
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
|
|
#258
28.03.2012, 10:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Действительно трудно перевести, поскольку у нас на родине такой практики нет (или уже есть?) – представлять в полицию документальное подтверждение, что ты живёшь (бесплатно) у кого-то. Поэтому короткого перевода я не нашла. Предлагаю
«Подтверждение от хозяина о проживании на его жилой площади» Если кто найдёт перевод покороче и в то же время точный, буду только признательна |
|
|
#259
28.03.2012, 18:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.08.2008
Откуда: 220019.Minsk - 11380.France - 97120.Guadeloupe
Сообщения: 653
|
d’accord – дакор – ладно, ок volontiers – волонтье – охотно, с удовольствием pas de souci – пад суси – ок, без проблем! avec plaisir - авэк плэзир – пожалуйста, с удовольсвтвием, рад услужить! tant pis - танпи - тем хуже, ничего не поделаешь J’y vais – жи вэ - Ну, я пошел. J’arrive! - жарив - Иду! Сейчас! à table! - а табль - К столу! сhâteau – шато – зАмок mariage – марьяж – брак, замужество, свадьба grignoter - гриньотэ– перекусывать между основными приемами пищи - во Франции очень не привествуется и все делают нам замечания )) (дословно- грызть) picoler – пиколе - напиться, надраться, нахрюкаться, залить за воротник (не злобное такое выражение) décrocher – декроше - ответить на звонок, снять телефонную трубку marina - марИна – гавань для яхт bateau - бато – корабль, лодка, практически любое судно Liberté, Égalité, Fraternité - либертэ, эгалитэ, фратернитэ – девиз Фр.республики - Свобода, равенство, братство!» - мною употребляется чрезвычайно часто в борьбее за мои права с мужем :=) hexagone – гексагон – неофициальное название Франции по форме очертаний ее европейских границ (дословно – шестиугольник) métro (сокращенно от Métropole = France métropolitaine - название европейской части Франции ) – метро А вот я, например, живу в 97-ом заморском департаменте Франции, который называется DOM-TOM (сокращенное от Départements d'outre-mer - Territoires d'outre-mer) – ДОМ-ТОМ Другие расхожие сокращения: Faс (сокращенно от faculté) – фак – факультет: Allerà la Fac - идти в институт, университет resto (сокращенно от restaurant) - рэсто - ресторан gastro - гастро- врач-гастроэнтеролог, а также любые желудочные расстройства gynéco ( сокращенно от gynécologue) - жинеко – гинеколог radio – радьо – рентген abdos (сокращенно от abdominal ) - абдо – брюшной пресс, упражнения для брюшного пресса doudou - дуду- то же самое что chérie (шери), только в креольском варианте - дорогая, любимая, солнышко мое - заметила, что и в Метрополи тоже широко употребляется Разговорная речь: boulot - було – работа des sous – дэ су - деньги fric - фрик – деньги flic - флик - полицейский balles - баль - евро clope - клоп – сигареты mec - мэк – мужчина, праень pote - пот – приятель, кореш – относиться к мужчине (дословно – горшок) nana - нана – подруга, любовница – относиться к женщине gosse – гос – ребенок, дети pif - пиф – нос, носяра boîte - буат – ночной клуб, дискотека, а также контора (дословно – коробка, ящие, банка) bagnole - баньоль– машина, личный авто caisse – кэс - то же самое (дословно – ящик, коробка, касса) bouffe - буф –еда con - кон – дурак vachement (bon) – вашман (бон) – очень, ужасно (вкусно, например), здорово Vache! – ваш - черт! елки-палки! (дословно- корова) Je me fou! - Же ме фу! – что-то типа «А мне наплевать!» J’en ai marre! - Жан э мар! – что-то типа «Хватит, достало уже!» C'est la Bérézina! – сэ ля березина – что-то типа «Копец! Ну все, приплыли! Полный трындец! разгром, полное поражение, хуже не бывает» :=) Кстати, 90% опрошенных мной французов не знают, что такое Березина, и где она находится. Напомню, что это река в Беларуси, недалеко от Минска, где в 1812-ом русские войска разбили армию Наполеона |
|
|
#260
28.03.2012, 21:59
|
||
Модератор
|
Поиск по слову "арго" выдает 9! тем форума, все они находятся в этом разделе, кроме одной - она в "Знаете ли вы Францию".
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#261
29.03.2012, 09:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
pilote, большое спасибо за вклад в тему, думаю, что многие слова и выражения будут полезны тем, кто учит язык здесь «с колёс». К счастью, большинство из них я пока не встречала на форуме. Но некоторые да – достойны занять место в словарике, например
radio – радьо (некоторые пишут радио)– рентген Faс (сокращенно от faculté) – фак – факультет gastro - гастро- врач-гастроэнтеролог, а также любые желудочные расстройства а вот из моих последних «находок» на форуме Викенд week-end выходной Гардери garderie продлёнка сэкю SECU мед.страховка, полис синдикалист syndicaliste профсоюзный деятель (ативист) монитор moniteur инструктор по вождению, автоинструктор код code ПДД правила дорожного движения сенс уник sens unique одностороннее движение приорите priorité приоритет, преимущество |
|
|
#262
29.03.2012, 09:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
MARGOO, я что-то не поняла, о чём идёт речь?
|
|
|
#263
29.03.2012, 09:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.913
|
||
|
#264
29.03.2012, 09:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Oksy75, пишу русскими буквами так, как встретила на форуме (написание одного и того же слова может быть во многих вариантах). Цель темы - не обучение французскому языку, а нахождение эквивалентов тем французским словам, которым, как кажется некоторым форумчанам, нет ни перевода, ни эквивалента в русском. Словарь я делаю для тех, кто всё-таки захочет писать по-русски на форуме, а не употреблять кальки, как слышу, так и пою.
|
|
|
#265
29.03.2012, 10:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
||
|
#266
29.03.2012, 10:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
||
|
#267
29.03.2012, 10:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 25.957
|
Ну тогда уж эГЗагон
Только ме всё равно не понятно, зачем эти слова тут. Словарик Волги - понятно, для тех, кто не умеет, не знает, не догадался. А словарик Пилота? Чтобы обогатить свой бедный русский парой исковерканных франсицизмов? Честно не поняла! А вот это интересно. Вы действительно считаете, что в русском, пусть и осовремененном, нет места такому термину? Потому как в интернете я его встречаю регулярно, даже в названии фирм, тур-оператор так один называется, например. Чаще, правда, вариант "уикенд", но мне лично именно он больше режет слух.
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ? Cela doit tenir à l’éducation. (с) ___ Расстаюсь с фигурным инвентарём |
|
|
#268
29.03.2012, 11:04
Последний раз редактировалось elfine; 29.03.2012 в 11:10..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
Да, точно. Испугалась было, что совсем туплю, но с облегчением обнаружила, что оба произношения встречаются: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1454730, хотя нет, этим грешат только нефранцузы.
Но в теме прополки лужайки это действительно офф-топ. Вряд ли кто-то на форуме употребляет это слово из-за незнания, как перевести на русский. |
|
|
#269
29.03.2012, 11:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.832
|
||
|
#270
29.03.2012, 11:31
Последний раз редактировалось Volga; 29.03.2012 в 11:37..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
elfine, Boulogne, спасибо за ваше участие в теме. Хочу ещё раз уточнить, что большинство слов, приведённых в словаре pilote не по теме. Но раз она уже проделала эту большую для неё работу, не будем придираться, выразим ей теоретическую благодарность от тех, кто может быть узнает значение этих слов по-русски (не всегда точное, согласна). И тем более не будем приводить разные нюансы смысла и разное произношение. Иначе мы ещё больше отдалимся от темы, хорошо?
Я взяла из её словаря только три слова. Если вы встречали на просторах нашего форума другие слова (Кальки!!!) напишите здесь, я включу в новую "редакцию" словарика. Насколько мне известно "Уикенд" вошёл в русский язык в качестве заимствования (пусть "настоящие" русские меня поправят, если ошибаюсь), но не "Викенд", поэтому я его привела. Но можно убрать из словаря, согласна. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|