Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1891
Старое 17.05.2009, 23:50
Бывалый
 
Аватара для Explosion
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Откуда: Moscou
Сообщения: 136
Отправить сообщение для  Explosion с помощью ICQ Отправить сообщение для Explosion с помощью MSN
Доброго времени суток !

Скажите пожалуйста, как по франсе "младший научный сотрудник"
Explosion вне форумов  
  #1892
Старое 18.05.2009, 01:57
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
как еще переводится фраза Tu es partout sur mon corps?
Дословно или нет?
Редкий случай, случай, когда я согласна с Натальей Кончаловской, которая в советские времена выпустила книгу о Пиаф (написала, язык не поворачивается).
Ксения Moineau, неужели вам она (книга) не попадалась? нет времени проверять на вашем сайте/форуме.
Так вот, поскольку текст у песни очень чувственный, чтоб передать игру слов, она перевела название как (насколько мне не изменяет память): Я тебя чувствую кожей.
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Tu es partout sur mon corps
Ксения Moineau,
Дословно вы не переведете. Но что-то типа: у меня мурашки по всему телу от мыслей о тебе. Вчитайтесь в слова песни, она именно о чувственной любви. И посмотрите как ее поет если не сама Пиаф (не помню, сохранилось ли видео именно этой песни), то Евелин Буикс в фильме Эдит и Марсель (а ей наверняка очевидцы расскзали, как исполняла песню Эдит). Она как бы ласкает саму себя, гладя себя руками, изображая ласки любимого мужчины.
Svet вне форумов  
  #1893
Старое 18.05.2009, 02:03
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Ксения, Вы всегда такие интересные фразы даете на перевод, очень раззадоривает и хочется перевести поточнее. "Faire le coup" вообще, имеет слегка негативный оттенок - делать нарочно, подставлять, ставить в неудобное положение чем-то.. Вот как фразу перевести - пока не придумала.
Он (мотив) устраивает мне игру в воспоминания. Заставляет вспоминать, против моей воли. Что-то вроде этого.
Песня об уличном прошлом Пиаф, от которого она не могла отделаться (впрочем она и не стремилась по жизни) даже став известной певицей. Прошлое, которое настигает нас, преследует.
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
и ещё, как переводится une drôle d'erreur
Странная ошибка?
Странная ошибка. Недоразумение.
Svet вне форумов  
  #1894
Старое 18.05.2009, 11:25
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Svet, спасибо огромное!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1895
Старое 18.05.2009, 11:28     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 18.05.2009 в 11:33..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Редкий случай, случай, когда я согласна с Натальей Кончаловской, которая в советские времена выпустила книгу о Пиаф (написала, язык не поворачивается).
Ксения Moineau, неужели вам она (книга) не попадалась? нет времени проверять на вашем сайте/форуме.
Так вот, поскольку текст у песни очень чувственный, чтоб передать игру слов, она перевела название как (насколько мне не изменяет память): Я тебя чувствую кожей.
Спасибо еще раз.
да, книна переводилась, вот она
http://edith-piaf.narod.ru/3/Edithpiaf.doc (Word)
Книга Н.Кончаловской «Песня, собранная в кулак»
Москва 1965 г.


Она переводит так:

«Ты всюду со мной». Je t'ai dans la peau

Ты всюду со мной
Для всех неприметно,
Неизменно со мной.
Пытаюсь избавиться — тщетно.
Ты все же всегда со мной.
Ты всюду со мной
Для всех неприметно,
Я кожей чувствую тебя.
Я чувствую твое движенье,
В мороз и зной
Твое прикосновенье.
Ты всюду и всегда со мной.
Для посторонних неприметно,
Но неизменно ты со мной.
И ничего не поделаешь!

"Я тебя чувствую кожей."- спасибо! теперь я не сомневаюсь, как переводить эту фразу.
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1896
Старое 18.05.2009, 13:11
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ребята, а помогите, плиз, перевести...
Заскок прямо
Выражение "стоять перед выбором"
Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1897
Старое 18.05.2009, 13:53     Последний раз редактировалось liina; 18.05.2009 в 13:57..
Мэтр
 
Аватара для liina
 
Дата рег-ции: 15.04.2007
Откуда: Nord
Сообщения: 3.361
se retrouver face à un choix
faire face à un choix
liina вне форумов  
  #1898
Старое 18.05.2009, 14:13
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Спасибо огромное, liina!!!
А то я прям зависла че-то
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1899
Старое 19.05.2009, 07:39
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Как бы вы перевели слово TOUTIM?
Первый раз встретила, читая книгу, смысл понятен, но...
Вот предложение: Je crois qu'on y trouve des paquets jamais ouverts, des malles, des cartons et tout le toutim.
Барахло???
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #1900
Старое 19.05.2009, 07:53
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
MarinaR,
я тоже не встречала, но словари в интернете дают: все остальное, весь хлам, барахло... О чем вы и догадались сами.
Svet вне форумов  
  #1901
Старое 19.05.2009, 10:15
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Подскажите, пожалуйста, что может означать глагол teufer ?
В тексте он дается в кавычках (ne pas renoncer à "teufer")... перевод в словаре я не нашла
Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1902
Старое 19.05.2009, 11:42
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.754
Aqua, это "fêter" на верлане.
Nathaniel вне форумов  
  #1903
Старое 19.05.2009, 12:02
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Nathaniel, спасибо вам огромное!!!
Я где-то так подозревала, что значение где-то совсем рядом, но чтоб так близко и так необычно

Теперь буду знать и иметь ввиду на будущее, если вдруг что-то подобное встречу
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1904
Старое 19.05.2009, 13:02
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
слово TOUTIM
всё прочее
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=toutim

HACHETTE: toutim - Et tout le toutim: et tout le reste
lilt вне форумов  
  #1905
Старое 19.05.2009, 15:41     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 19.05.2009 в 16:34..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Есть ли еще какое -либо другое
значение у фразы du fil en aiguille?



de fil en aiguille — мало-помалу, слово за слово



правильно?
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1906
Старое 19.05.2009, 16:09
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Скажите, пожалуйста, какое слово наиболее употребимо в значении "занудствовать" (зануда)? Emmerder звучит грубо. А так, чтобы нейтрально?
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
  #1907
Старое 19.05.2009, 16:31
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеLilucha пишет:
Скажите, пожалуйста, какое слово наиболее употребимо в значении "занудствовать" (зануда)? Emmerder звучит грубо. А так, чтобы нейтрально?
Raler?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1908
Старое 19.05.2009, 16:34
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Raler?
Вот сама не знаю... Действительно raler? Это не арго?
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
  #1909
Старое 19.05.2009, 17:20
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
râler - не арго, но, по-моему, довольно фамильярно
Rrroso4ka вне форумов  
  #1910
Старое 19.05.2009, 17:33
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
râler - не арго, но, по-моему, довольно фамильярно
Спасибо. А какое слово вы бы предложили в этом смысле, но в нейтральной стилистике?
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
  #1911
Старое 19.05.2009, 17:49
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
не знаю, честно говоря. Есть embêter, не это больше доставать, причинять неудобство...
Rrroso4ka вне форумов  
  #1912
Старое 19.05.2009, 17:50
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Ксения Moineau, да, мало-помалу, понемногу, потихоньку...
Rrroso4ka вне форумов  
  #1913
Старое 19.05.2009, 18:46
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
de fil en aiguille
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2...il+en+aiguille
lilt вне форумов  
  #1914
Старое 19.05.2009, 20:06
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Ксения Moineau, да, мало-помалу, понемногу, потихоньку...
Спасибо!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1915
Старое 19.05.2009, 21:42
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 4.014
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Lilucha, занудствовать в смысле брюзжать - grogner. Il est grognon- он брюзга.Il est ennuyant- он нудный.
Clisson вне форумов  
  #1916
Старое 19.05.2009, 22:07
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеClisson пишет:
Lilucha, занудствовать в смысле брюзжать - grogner. Il est grognon- он брюзга.Il est ennuyant- он нудный.
еще есть вариант grognard

ворчливый, брюзгливый
2. m (f - grognarde) уст. разг.
брюзга, ворчун
3. m
1) солдат наполеоновской гвардии
2) старый служака
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1917
Старое 20.05.2009, 10:48
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Clisson,
Ксения Moineau, большое спасибо! Звучит нейтрально, т. е. не очень обидно (если уж все-таки хочется употребить такое слово).
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
  #1918
Старое 20.05.2009, 13:09
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
как перевести на русский arrêté de nomination? Prikaz o naznachenii?
Rrroso4ka вне форумов  
  #1919
Старое 20.05.2009, 17:06
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеLilucha пишет:
зануда
Chiant? Chiante?( Pardon).
C'est ton refrain merdique qui me fait chier! (c)
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #1920
Старое 20.05.2009, 17:11
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
MarinaR, это тоже, кстати, но слишком уж familier...
Rrroso4ka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 12:38.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX