Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 04.08.2006, 13:09
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Puma, про "Гарри Поттера" не знаю, не читала. А вот "Дневник Бридджит Джонс" отлично переведён на французский. Легкий роман для чтения, отличное упражнение для уровня "продвинутый новичок интенсив", как выразилась мой препод французского.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 23.08.2006, 09:38
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
chouchounya пишет:
Puma, про "Гарри Поттера" не знаю, не читала. А вот "Дневник Бридджит Джонс" отлично переведён на французский. Легкий роман для чтения, отличное упражнение для уровня "продвинутый новичок интенсив", как выразилась мой препод французского.
chouchounya, хочу взять "Дневник Бриджит Джонс" в библиотеке. Не могли бы вы написать название книги и автора, по-французски. Спасибо.
Ленточка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 24.08.2006, 13:13
 
Дата рег-ции: 05.06.2005
Откуда: Belgique
Сообщения: 949
Ленточка пишет:
chouchounya, хочу взять "Дневник Бриджит Джонс" в библиотеке. Не могли бы вы написать название книги и автора, по-французски. Спасибо.
Helen Fielding "Le journal de Bridget Jones".
Rett вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 04.08.2006, 13:45
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.798
Puma,
Еще рекомендую как легкое чтение для любителей литературы с историческим уклоном серии исторических (легких женских) романов Жюльетт Бенцони.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 04.08.2006, 13:47
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Могу посоветовать начать читать комиксы на французском: занимательно и легко.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 04.08.2006, 14:17
Мэтр
 
Аватара для Campanule
 
Дата рег-ции: 28.10.2003
Сообщения: 33.296
Для меня все началось с "Petit Nicolas", а до этого была депрессия и тройки
__________________
Куплю прописи и рабочие тетради за 1 класс Школы России.
Campanule вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 18.08.2006, 00:52
Дебютант
 
Аватара для Дайвер
 
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 16
жемчужина пишет:
А у вас бывает, когда вы говорите вслух? (Рассуждаете, вспоминаете...)
Пробуйте это делать на французском, и не поленитесь залесть лишний раз в словарь
жемчужина,
ещё как бывает) на второй год по-моему пошло уже)
Дайвер вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.08.2006, 00:05
Мэтр
 
Аватара для Leonid
 
Дата рег-ции: 18.06.2003
Откуда: Москва-Париж
Сообщения: 3.844
Отправить сообщение для  Leonid с помощью ICQ Отправить сообщение для Leonid с помощью MSN
Tesoro, а почему Вы задаете вопрос в теме, которая совсем о другом? Попробуйте искать через ПОИСК, а если ничего не найдете, создайте отдельную тему.
Спасибо!
Модератор.
__________________
"Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait"
Leonid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.08.2006, 01:52
Дебютант
 
Аватара для Tesoro
 
Дата рег-ции: 12.08.2006
Откуда: Europe
Сообщения: 28
xxx

Leonid пишет:
Тесоро, а почему Вы задаете вопрос в теме, которая совсем о другом? Попробуйте искать через ПОИСК, а если ничего не найдете, создайте отдельную тему.
Спасибо!
Модератор.
Спасибо за ответ! Просто не хотелось из-за одного пустячного вопроса открывать новую тему, но я уже разобралась что к чему.
Tesoro вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.08.2006, 12:56
Бывалый
 
Дата рег-ции: 24.09.2005
Откуда: Украина
Сообщения: 114
Отправить сообщение для sigirilinn с помощью MSN
Puma, я 5 и 6 книг о Гарри Поттере читала на французском (последней перевода еще не было тогда). И могу сказать, что перевод просто замечательный, потом попыталась на русском перечитать, но это был ужас, решила не портить впечатление от книги. Так что очень советую французский перевод, очеь очень хороший, хотя оригинал наверное лучше ИМХО
__________________
Il n'y a qu'une chose qui puisse rendre un reve impossible: c'est la peur d'echouer.
sigirilinn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 20.08.2006, 13:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
sigirilinn пишет:
Puma, я 5 и 6 книг о Гарри Поттере читала на французском (последней перевода еще не было тогда). И могу сказать, что перевод просто замечательный, потом попыталась на русском перечитать, но это был ужас, решила не портить впечатление от книги. Так что очень советую французский перевод, очеь очень хороший, хотя оригинал наверное лучше ИМХО

Вот это верно.. Обожаю Гарри Поттера на французском
Malishka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.08.2006, 11:21
Бывалый
 
Аватара для Puma
 
Дата рег-ции: 26.11.2005
Откуда: Le Perreux-sur-Marne - Курск
Сообщения: 159
Отправить сообщение для  Puma с помощью ICQ
sigirilinn пишет:
Puma, я 5 и 6 книг о Гарри Поттере читала на французском (последней перевода еще не было тогда). И могу сказать, что перевод просто замечательный, потом попыталась на русском перечитать, но это был ужас, решила не портить впечатление от книги. Так что очень советую французский перевод, очеь очень хороший, хотя оригинал наверное лучше ИМХО
Спасибо, значит не только интересно, но и полезно почитать будет
Puma вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 20.08.2006, 13:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
А у меня другая проблема. Я говорю, пишу по французски. Но хоть убей тяжело мне его на слух воспринимать. Особенно современный фр. язык.
Malishka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 20.08.2006, 23:13
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.798
Malishka пишет:
А у меня другая проблема. Я говорю, пишу по французски. Но хоть убей тяжело мне его на слух воспринимать. Особенно современный фр. язык.
Эту проблему можно решить только одним способом - слушать, слушать, слушать. Обычно это самый трудный аспект речевой деятельности, особенно для тех, кто учит язык не в языковой среде. ТАк что берите фильмы во французском центре или библиотеке, слушайте французское радио много много много.. Ведь этот аспект речи все же важнее письма. Писать и французы некоторые не умеют, но при этом не особо страдают. А вот на слух не понимать речь влечет за собой не полноценную коммуникацию, непонимание. Я бы сказала, что это практически самый главный аспект речи для того чтобы по-настоящему прогрессировать в языке.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 20.08.2006, 13:41
Мэтр
 
Аватара для tellequelle
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Откуда: paris(75008)
Сообщения: 580
У меня до сих пор немного туго с сослагательным наклонением Conditionel(все эти если бы да кабы:-) ) и с Subjonctif(в настоящем времени еще ничего).
tellequelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 20.08.2006, 13:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
tellequelle пишет:
У меня до сих пор немного туго с сослагательным наклонением Conditionel(все эти если бы да кабы:-) ) и с Subjonctif(в настоящем времени еще ничего).

Ты знаешь, у французов у самих с Subjonctif очень и очень туго...
Malishka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 20.08.2006, 18:03
Мэтр
 
Аватара для tellequelle
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Откуда: paris(75008)
Сообщения: 580
ну да,я тоже слышала ни раз:-)
но мне хочется говорить правильно,да и по работе не помешает.
tellequelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 24.08.2006, 14:54
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
Rett, спасибо большое.
Ленточка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 25.08.2006, 08:08
Дебютант
 
Аватара для жемчужина
 
Дата рег-ции: 11.07.2006
Откуда: Россия, г.Омск
Сообщения: 42
Malishka, тоже настоятельно рекомендую смотреть фильмы без субтитров. Когда их включаешь, перестаешь слушать фильм. Все внимание концентрируется только на письменном тексте. Особенно если ты только начала изучать язык.
__________________
Сколько языков знаешь - стольких людей стоишь.
жемчужина вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 26.08.2006, 03:03
Дебютант
 
Аватара для Iolka
 
Дата рег-ции: 25.08.2006
Сообщения: 37
Мне кажется, что главное - заниматься само-й(му)... Кто-то привёл удачный пример про мальчика полиглота. Согласна на все 100%
Ну, вот у меня муж француз. Вечером, когда мой "БОЛТУН" возвращается с работы , он обычно говорит с картавым акцентом : Пгивет Затчик! Кё манж-т-он? и потом утыкается носом в телевизор. Душевная беседа!!! Очень способствует изучению французского... Так что был бы он у меня русским, турком... Погресс был бы одинаков. И у подавляющего большинства моих подруг мужья-французы, те ещё "болтуны"! Сначала из-за того, что это очень утомительно общаться с теми, кто только начинает учить язык, а потом вырабатывается привычка... А мой от природы молчун, его не разговорить. Если только спровоцировать, да разозлить :-)
Так что, по поводу языка, спасение утопающих - дело рук самих утопающих :-)
Iolka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 28.08.2006, 10:03
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
Iolka пишет:
Мне кажется, что главное - заниматься само-й(му)... Кто-то привёл удачный пример про мальчика полиглота. Согласна на все 100%
Ну, вот у меня муж француз. Вечером, когда мой "БОЛТУН" возвращается с работы , он обычно говорит с картавым акцентом : Пгивет Затчик! Кё манж-т-он? и потом утыкается носом в телевизор. Душевная беседа!!! Очень способствует изучению французского... Так что был бы он у меня русским, турком... Погресс был бы одинаков. И у подавляющего большинства моих подруг мужья-французы, те ещё "болтуны"! Сначала из-за того, что это очень утомительно общаться с теми, кто только начинает учить язык, а потом вырабатывается привычка... А мой от природы молчун, его не разговорить. Если только спровоцировать, да разозлить :-)
Так что, по поводу языка, спасение утопающих - дело рук самих утопающих :-)
Мальчик-полиглот это скорее исключение. Самому можно заниматься, но эффект не тот. Я приехала во Францию с хорошим багажом знаний, но плохим разговорным французским. И мой француз тоже не очень болтливый. Так вот я, несмотря ни на что, болтала с ним постоянно- благо у нас очень много общих интересов- порой кажется, что в одной песочнице играли . Рассказывала я раз в 10 больше, чем он. И эффект не заставил себя ждать. Сейчас вообще не понимаю, как это я не могла бегло говорить. Очень хороший метод.
__________________
"А ты ничего"-шикарный буддийский комплимент. Остаётся небрежно закинуть лотос за ушко и, просветлившись, раствориться в самодостаточности." (из интернета)
Jurmala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 28.08.2006, 20:59
Дебютант
 
Аватара для Iolka
 
Дата рег-ции: 25.08.2006
Сообщения: 37
Возможно и так для кого-то...
Но, говоря о своём опыте, я бегло заговорила не благодаря мужу французу, а вопреки его "болтливости" :-) Если бы не занималась сама днями и ночами, до сих пор бы говорила, как мои знакомые, приехавшие одновременно со мной. В настоящем времени, со скромным словарным запасом и русской фонетикой.
Бунжурр-р-р-р!
Бр-р-р (передёргивая плечами)
Iolka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 06.09.2006, 14:56
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
Iolka пишет:
Возможно и так для кого-то...
Но, говоря о своём опыте, я бегло заговорила не благодаря мужу французу, а вопреки его "болтливости" :-) Если бы не занималась сама днями и ночами, до сих пор бы говорила, как мои знакомые, приехавшие одновременно со мной. В настоящем времени, со скромным словарным запасом и русской фонетикой.
Бунжурр-р-р-р!
Бр-р-р (передёргивая плечами)
Отвечаю с опозданием- у меня хорошо поставленное произношение и не только. И eсли Вы уже бегло говорите, то в чем у Вас проблема? А то вот так хочешь человеку советом помочь, а получается незнамо что...
__________________
"А ты ничего"-шикарный буддийский комплимент. Остаётся небрежно закинуть лотос за ушко и, просветлившись, раствориться в самодостаточности." (из интернета)
Jurmala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 28.08.2006, 21:01
Дебютант
 
Аватара для Iolka
 
Дата рег-ции: 25.08.2006
Сообщения: 37
Бунжур - это не ошибка, именно так произносит одна моя знакомая. :-))) Которая не занималась специально не фонетикой, не грамматикой, думала само придёт, достаточно общения с мужем французом.
Пожинает теперь плоды и плачет от бессилия.
Iolka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 28.08.2006, 21:29
Мэтр
 
Аватара для Roksanne
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
Iolka пишет:
Бунжур - это не ошибка, именно так произносит одна моя знакомая. :-))) Которая не занималась специально не фонетикой, не грамматикой, думала само придёт, достаточно общения с мужем французом.
Пожинает теперь плоды и плачет от бессилия.
Ой , а кто по происхождению муж Вашей знакомой ?
Я французкий выучила исключительно на слух и до сих пор благодарна своему французкому экс- , с которым прожила 1 год, за его терпеное и "поправляние" моих ошибок . Именно благодаря ему я и заговорила.Потом у меня недолго была учительница, которая как раз и отметила , что видимо мой экс был из очень хорошего круга , если я у него так научилась говорить . Про круг умолчим , но "бунжур" я точно не слышала , потому и не повторяла
Roksanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 28.08.2006, 23:36     Последний раз редактировалось Iolka; 29.08.2006 в 09:17..
Дебютант
 
Аватара для Iolka
 
Дата рег-ции: 25.08.2006
Сообщения: 37
roksanne пишет:
Ой , а кто по происхождению муж Вашей знакомой ?
Я французкий выучила исключительно на слух и до сих пор благодарна своему французкому экс- , с которым прожила 1 год, за его терпеное и "поправляние" моих ошибок . Именно благодаря ему я и заговорила.Потом у меня недолго была учительница, которая как раз и отметила , что видимо мой экс был из очень хорошего круга , если я у него так научилась говорить . Про круг умолчим , но "бунжур" я точно не слышала , потому и не повторяла
Муж моей знакомой из очень хорошей французской буржуазной семьи из Сен-Жермэн-О-ле :-) И французский у него отличный (soutenue et noble ). Только он не утруждал себя исправлением её фонетических (стилистических и т.д.) ошибок. Когда начинаешь учить язык в зрелом возрасте нужно работать, чтобы развить фонетический слух, а ей нужно было работать втройне, так как у неё со слухом совсем нехорошо. Но она надеялась, что вот так, просто не занимаясь, а только разговаривая немного с мужем оно само придёт... Но оно ещё в пути И долго ещё будет "ехать", если она будет продолжать в том же духе.
Наверное, всем моим знакомым не слишком в этом плане везёт с мужьями, почему-то большинство из них страдают от недостатка общения. А оно получается от того, что мужьям лень исправлять, проще посмотреть телевизор, перекинувшись парочкой бытовых фраз. Да что знакомые, если бы я сама ждала пока мой меня будет поправлять и не училась бы, до пенсии бы не дождалась
И я их (французов) прекрасно понимаю: потому что это ужасно утомительно - поправлять чужие ошибки. Прочувствовала на собственном опыте, когда меня об этом попросила недавно приехавшая на ПМЖ знакомая. Поначалу ещё нормально, а потом уже и не обращаешь внимание на её ошибки, ждёшь пока она полчаса фразу родит, а если ещё и поправлять будешь, так она , вообще час её будет выговаривать... Также и большинство французских мужей.
Ну, а исключениям нужно ставить памятники при жизни за терпение
Iolka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 29.08.2006, 01:24
Мэтр
 
Аватара для Roksanne
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Paris, Créteil
Сообщения: 7.108
Iolka пишет:
И я их (французов) прекрасно понимаю: потому что это ужасно утомительно - поправлять чужие ошибки. Прочувствовала на собственном опыте, когда меня об этом попросила недавно приехавшая на ПМЖ знакомая. По началу ещё нормально, а потом уже и не обращаешь внимание на её ошибки, ждёшь пока она полчаса фразу родит, а если ещё и поправлять будешь, так она , вообще час её будет выговаривать... Так же и большинство французских мужей.
Ну, а исключениям нужно ставить памятники при жизни за терпение
Вот я своему эксу потому и благодарна - он ведь одновременно пытался украинский со мной выучить -его мать была украинкой по происхождению , но с детьми по-украински не говорила специально ("что-бы дети лучше интегриривались" ) зато сама прекрасно разговаривала(родилась во Франции)
Так вот я во французком здорово подтянулась , а он в украинском - ни на грам .Ну не хватало у меня терпения его выслушивать и поправлять - переходила на свой хромой французкий ...Каюсь , нехорошо это...Но с другой стороны- у него это блажь , а у меня необходимость , не на Украине ведь жили ....
Roksanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 28.08.2006, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.798
Malishka, это зависит и от Вас и от того где Вы - в россии или во Франции.
Я во францию приехала с приличным языком, но все равно был определенный шок от перехода в среду где понимаешь все не на 100%. Но я не напрягалась по этому поводу, понимала, что полное понимание придет. Конечно и во франции это зависит еще и от активного образа жизни. Если дома сидеть и не работать, или хотя бы не иметь очень широкого французского общения, то и язык медленнее соврешенствуется. Поэтому я прежде всего искала общения, в том числе новые знакомства, например в клубе ищущих работу, где была общий интерес и темы для общения. Заодно и работу нашла.
Через два три месяца стала понимать уже практически все, так что всегда одно непонятное слово уже либо по контексту понятно, либо тут же можно переспросить что это. И тут же запомнить. Я бы это сравнила уже с механизмом, который имеется у детей скажем в возрасте 12-15 лет, когда они читают много на родном языке, общаются со старшими (важен интеллектуальный уровень общения) и значительно наращивают лексический запас родного языка, начиная понимать и употреблять уже "взрослые и серьезные" термины, обороты.
Первые две недели на работе я трусила снимать трубки, хотя все равно понимала, что мне сложно не столько из-за не родного французского, сколько от незнания того о чем меня спрашивают, "невъезжания" в ситуацию, незнания тучи клиентов. Прошло две недели, я уже не паникую, хотя по прежнему не всегда разбираю длинные названия организаций , которые длинно представляются, или наоборот в аббревиатуре, которую я еще не знаю, но меня уже это не так пугает - просто переспрашиваю, если название длинное или неразборчивое для меня.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 29.08.2006, 07:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
[QUOTE=Ptu]Malishka, это зависит и от Вас и от того где Вы - в россии или во Франции.
QUOTE]


Я живу в России, но в октябре уезжаю во Францию на 3 месяца. Вот и хочу посвятить большую часть времени разговорному фр-кому(буду приставать к прохожим )
Malishka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 29.08.2006, 14:30     Последний раз редактировалось Ptu; 29.08.2006 в 14:39..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.798
Malishka, за три месяца можно достичь большого прогресса! удачи!

К прохожим вряд ли можно так уж приставать, без причины, скорее Вам надо искать общения если не с соседями, то на почве какого-то конкретного интереса. Например - сходите в Office de Tourisme вашего города и постарайтесь разговориться с работником на предмет изучения достопримечательностей и вообще за жизнь. Можно сходить в библиотеку, если не брать абонемента, то там пользоваться, заодно и поговорить. Если у Вас есть планы на дальнейшее во Франции - контактируйте в соответствующих организмах и проч. и проч.
В целом французы крайне охотно охдываются на беседы - и кассирши в супермаркете, и булочники, и даже не улице в принципе можно зацепиться за диалог. Даже простой визит на почту с отправкой письма может стать поводом для светской беседы о том о сем. Быть слишком экономным на любезности и контакт с клиентами во франции считается не очень хорошим тоном среди коммерсантов.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Французский язык - язык любви Juliett Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 127 11.10.2013 16:41
Французский язык в СПб coolguy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 74 25.04.2008 15:17
Французский язык Olesya D Биржа труда 1 05.05.2005 11:53
Французский в Московском институте стали и сплавов Alexey Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 26.09.2001 12:17


Часовой пояс GMT +2, время: 05:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX