Cогласна с
timlariska, надо сделать, если просят. Правда, иногда можно и надавить. Вот например, когда мы подавали документы в мэрию, у нас при себе было ВСЕ, не к чему было придраться, хоть тетенька и пыталась. она сказала, что копии паспорта папы моей немецкой семьи (это семья, где я была официально"прописана", когда училась в Германии, хоть жила я отдельно в своей квартире Она потребовала с меня тел. счета из Германии, но поскольку я уже несколько месяцев не живу там, то попросила эту семью прислать по факсу их тел. счета, а также предоставила официальную бумагу о том, что я у них прописана) плохо прочитываются. Ну тут я пояснила, что там на них стоит его адвокатская печать и что он мой адвокат. Все это время на столе лежали наши паспорта, в которые она даже не посмотрела. Вообщем, я пошла после этого домой, а жених на работу. Через минут 15, после того, как я зашла домой, раздался телефонный звонок от тетеньки. Она сказала, что "забыла" посмотреть в распорта. Ну я опять собрала все бумажки и пошла. Как я и ожидала, ее интересовало написание моей фамилии :-)) В паспорте одно, а на переведенных документах--другое (ясное дело: перевод делали на французский, а не на английский). Показала я ей старый паспорт, а также, обратила ее внимание на то, что в новом паспорте на немецкой виде на жительство моя фамилия написана на старый манер, то есть по-французски (немцы написали точно так, как было в старом паспорте, с которым я и приехала в Германию несколько лет назад). Ей этого было мало и она собиралась отфутболить меня в Консульство за подтверждением, что обе фамилии относятся ко мне. Ну тут я с улыбкой на лице (от улыбки станет всем светлей) сказала ей, что у них там на одном из документов, которые мы должны были заполнить, две орфографические ошибки, но я же не отсылаю ее заверять эти бумаги у нотариуса

) Вы бы видели ее морду лица !! :-))