Доброго времени суток всем!

Решила поделиться своими наблюдениями по поводу изучения указанных языков. Французский - мой первый, самый лучший и родной

Испанский учу почти два года. Столкнулась с трудностями в запоминании лексики... Испанский кажется каким-то "исковерканным", что ли, французским. Слова вроде очень похожие, корни одни... но запоминать сложно. Например: esteriotipado esmalte - email stereotype (Marquez) Ну вот зачем им было так уродовать знакомые слова?!

Я, конечно, понимаю, дело все, наверно, объясняется историей языка... но вот конкретно - ПОЧЕМУ ТАК? Или: cuerpo - corps! Интересно было бы узнать, как изменялись корни, и как кто запоминал такие слова в двух языках!