Vishenka пишет:
... Происходит это не в силу моей малограмотности, а в силу исключительного богатства синонимов и вообще словарного запаса языка. (Желающим поспорить со мной по этому тезису посоветую презде прочесть "Улисса" в оригинале.)
|
Пару недель назад я купила-таки Улисса в оригинале (на прочтение 10 страниц у меня ушло 3 дня

. в общем, оставила я эту затею.... (как Вы выразились, не в силу собственной малограмотности, а из-за того, что больше половины незнакомых мне слов просто нет в словаре), а вчера мой приятель, услышав мои жалобы на господина Джойса, принес мне томик комментариев и пояснений ко всем сложным словам, терминам и културологическим аллюзиям в "Улиссе".... Томик, должна заметить, в три раза толще самого "Улисса"...

Теперь получится в два раза интересней, так как это будет скорее уже некое исследование, нежели просто чтение.
Завтра возобновлю попытки. Надеюсь годика в два-три уложусь...
